Srimad Bhagavad Gita - Sri Sankaracharya's Commentary – Chapter 2 – Part -2



























Srimad
Bhagavad Gita

English Translation of
Sri Sankaracharya's Sanskrit Commentary
Swami Gambhirananda




अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्वमिदं ततम् ।
विनाशमव्ययस्यास्य न कश्चित्कर्तुमर्हति ॥२- १७॥

अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः ।
अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत ॥२- १८॥

य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम् ।
उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते ॥२- १९॥

न जायते म्रियते वा कदाचि- न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः ।
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥२- २०॥

वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम् ।
कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम् ॥२- २१॥

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि ।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णान्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥२- २२॥

नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः ।
न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः ॥२- २३॥

अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च ।
नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः ॥२- २४॥

अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते ।
तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि ॥२- २५॥






2.17 But know That to be indestructible by which
all this is pervaded. None can bring about the
destruction of this Immutable.


2.17 Tu, but -- this word is used for distinguishing
(reality) from unreality; tat viddhi, know That; to
be avinasi, indestructible, by nature not subject to
destruction; what? (that) yena, by which, by which
Brahman called Reality; sarvam, all; idam, this, the
Universe together with space; is tatam, pervaded,
as pot etc. are pervaded by space. Na kascit, none;
arhati, can; kartum, bring about; vinasam, the
destruction, disappearance, nonexistence; asya, of
this avyayasya, of the Immutable, that which does
not undergo growth and depletion. By Its very
nature this Brahman called Reality does not suffer
mutation, because, unlike bodies etc., It has no
limbs; nor (does It suffer mutation) by (loss of
something) belonging to It, because It has nothing
that is Its own. Brahman surely does not suffer loss
like Devadatta suffering from loss of wealth.
Therefore no one can bring about the destruction of
this immutable Brahman. No one, not even God
Himself, can destroy his own Self, because the Self
is Brahman. Besides, action with regard to one's
Self is self-contradictory. Which, again, is that
'unreal' that is said to change its own nature? This
is being answered:

2.18 These destructible bodies are said to belong to
the everlasting, indestructible, indeterminable,
embodied One. Therefore, O descendant of
Bharata, join the battle.

2.18 Ime, these; antavantah, destructible; dehah,
bodies -- as the idea of reality which continues with
regard to water in a mirage, etc. gets eliminated
when examined with the means of knowledge, and
that is its end, so are these bodies and they have an
end like bodies etc. in dream and magic --; uktah,
are said, by discriminating people; to belong
nityasya, to the everlasting; anasinah, the
indestructible; aprameyasya, the indeterminable;
sarirnah, embodied One, the Self. This is the
meaning. The two words 'everlasting' and
'indestructible' are not repetitive, because in
common usage everlastingness and destructibility
are of two kinds. As for instance, a body which is
reduced to ashes and has disappeared is said to
have been destoryed. (And) even while existing,
when it becomes transfigured by being afflicted
with diseases etc. it is said to be 'destroyed'. [Here

the A.A. adds 'tatha dhana-nase-apyevam, similar
is the case even with regard to loss of wealth.'-Tr.]
That being so, by the two words 'everlasting' and
'indestructible' it is meant that It is not subject to
both kinds of distruction. Otherwise, the
everlastingness of the Self would be like that of the
earth etc. Therefore, in order that this contingency
may not arise, it is said, 'Of the everlasting,
indestructible'. Aprameyasya, of the
indeterminable, means 'of that which cannot be
determined by such means of knowledge as direct
perception etc.' Objection: Is it not that the Self is
determined by the scriptures, and before that
through direct perception etc.? Vedantin: No,
because the Self is self-evident. For, (only) when
the Self stands predetermined as the knower, there
is a search for a means of knolwedge by the
knower. Indeed, it is not that without first
determining oneself as, 'I am such', one takes up
the task of determining an object of knowledge. For
what is called the 'self' does not remain unknown
to anyone. But the scripture is the final authority
[when the Vedic text establishes Brahman as the
innermost Self, all the distinctions such as knower,
known and the means of knowledge become
sublated. Thus it is reasonable that the Vedic text
should be the final authority. Besides, its authority

is derived from its being faultless in as much as it
has not originated from any human being.]: By
way of merely negating superimposition of
qualities that do not belong to the Self, it attains
authoritativeness with regard to the Self, but not
by virtue of making some unknown thing known.
There is an Upanisadic text in support of this: '...the
Brahman that is immediate and direct, the Self that
is within all' (Br. 3.4.1). Since the Self is thus eternal
and unchanging, tasmat, therefore; yudhyasva,
you join the battle, i.e. do not desist from the war.
Here there is no injunction to take up war as a
duty, because be (Arjuna), though he was
determined for war, remains silent as a result of
being overpowered by sorrow and delusion.
Therefore, all that is being done by the Lord is the
removal of the obstruction to his duty. 'Therefore,
join the battle' is only an approval, not an
injunction. The scripture Gita is intended for
eradicating sorrow, delusion, etc. which are the
cases of the cycle of births and deaths; it is not
intended to enjoin action. As evidences of this idea
the Lord cites two Vedic verses: [Ka. 1.2.19-20.
There are slight verbal differences.-Tr.]

2.19 He who thinks of this One as the killer, and he
who thinks of this One as the killed -- both of them
do not know. This One does not kill, nor is It killed.

2.19 But the ideas that you have, 'Bhisma and
others are neing killed by me in war; I am surely
their killer' -- this idea of yours is false. How? Yah,
he who; vetti, thinks; of enam, this One, the
embodied One under consideration; as hantaram,
the killer, the agent of the act of killing; ca, and;
yah, he who, the other who; manyate, thinks; of
enam, this One; as hatam, the killed -- (who thinks)
'When the body is killed, I am myself killed; I
become the object of the act of killing'; ubhau tau,
both of them; owing to non-discrimination, na, do
not; vijanitah, know the Self which is the subject of
the consciousness of 'I'. The meaning is: On the
killing of the body, he who thinks of the Self (-- the
content of the consciousness of 'I' --) [The Ast.
omits this phrase from the precedig sentence and
includes it in this place. The A.A. has this phrase in
both the places.-Tr.] as 'I am the killer', and he who
thinks, 'I have been killed', both of them are

ignorant of the nature of the Self. For, ayam, this
Self; owing to Its changelessness, na hanti, does not
kill, does not become the agent of the act of killing;
na hanyate, nor is It killed, i.e. It does not become
the object (of the act of killing). The second verse is
to show how the Self is changeless:
2.20 Never is this One born, and never does It die;
nor is it that having come to exist, It will again
cease to be. This One is birthless, eternal,
undecaying, ancient; It is not killed when the body
is killed.

2.20 Na kadacit, neverl; is ayam, this One; jayate,
born i.e. the Self has no change in the form of being
born -- to which matter is subject --; va, and (-- va is
used in the sense of and); na mriyate, It never dies.
By this is denied the final change in the form of
destruction. The word (na) kadacit), never, is
connected with the denial of all kinds of changes
thus -- never, is It born never does It die, and so on.
Since ayam, this Self; bhutva, having come to exist,

having experienced the process of origination; na,
will not; bhuyah, again; abhavita, cease to be
thereafter, therefore It does not die. For, in
common parlance, that which ceases to exist after
coming into being is said to die. From the use of
the word va, nor, and na, it is understood that,
unlike the body, this Self does not again come into
existence after having been non-existent. Therefore
It is not born. For, the words, 'It is born', are used
with regard to something which comes into
existence after having been non-existent. The Self is
not like this. Therfore It is not born. Since this is so,
therefore It is ajah, birthless; and since It does not
die, therefore It is nityah, eternal. Although all
changes become negated by the denial of the first
and the last kinds of changes, still changes
occuring in the middle [For the six kinds of
changes see note under verse 2.10.-Tr.] should be
denied with their own respective terms by which
they are implied. Therefore the text says sasvatah,
undecaying,. so that all the changes, viz youth etc.,
which have not been mentioned may become
negated. The change in the form of decay is denied
by the word sasvata, that which lasts for ever. In Its
own nature It does not decay because It is free
from parts. And again, since it is without qualities,
there is no degeneration owing to the decay of any

quality. Change in the form of growth, which is
opposed to decay, is also denied by the word
puranah, ancient. A thing that grows by the
addition of some parts is said to increase and is
also said to be new. But this Self was fresh even in
the past due to Its partlessness. Thus It is puranah,
i.e. It does not grow. So also, na hanyate, It is
puranah, i.e. It does not grow. So also, na hanyate,
It is not killed, It does not get transformed; even
when sarire, the body; hanyamane, is killed,
transformed. The verb 'to kill' has to be understood
here in the sense of transformation, so that a
tautology [This verse has already mentioned
'death' in the first line. If the verb han, to kill, is
also taken in the sense of killing, then a tautology is
unavoidable.-Tr.] may be avoided. In this mantra
the six kinds of transformations, the material
changes seen in the world, are denied in the Self.
The meaning of the sentence is that the Self is
devoid of all kinds of changes. Since this is so,
therefore 'both of them do not know' -- this is how
the present mantra is connected to the earlier
mantra.
2.21 O Partha, he who knows this One as
indestructible, eternal, birthless and undecaying,
how and whom does that person kill, or whom

does he cause to be killed! [This is not a question
but only an emphatic denial.-Tr.]

2.21 In the mantra, 'He who thinks of this One as
the killer,' having declared that (the Self) does not
become the agent or the object of the actof killing,
and then in the mantra, 'Never is this One born,'
etc., having stated the reasons for (Its)
changelessness, the Lord sums up the purport of
what was declared above: He who knows this One
as indestructible, etc. Yah, he who; veda, knows --
yah is to be thus connected with Veda --; enam, this
One, possessing the characteristics stated in the
earlier mantra; as avinasinam, indestructible,
devoid of the final change of state; nityam, eternal,
devoid of transformation; ajam, birthless; and
avyayam, undecaying; katham, how, in what way;
(and kam, whom;) does sah, that man of
realization; purusah, the person who is himself an
authority [i.e. above all injunctions and
prohibitions. See 18.16.17.-Tr.]; hanti, kill,
undertake the act of killing; or how ghatayati, does
he cause (others) to be killed, (how does he)

instigate a killer! The intention is to deny both (the
acts) by saying, 'In no way does he kill any one, nor
does he cause anyone to be killed', because an
interrogative sense is absurd (here). Since the
implication of the reason [The reason for the denial
of killing etc. is the changelessness of the Self, and
this reason holds good with regard to all actions of
the man of realization.-Tr.], viz the immutability of
the Self, [The A.A. omits 'viz the immutability of
the Self'.-Tr.] is common (with regard to all
actions), therefore the negation of all kinds of
actions in the case of a man of realization is what
the Lord conveys as the only purport of this
context. But the denial of (the act of) killing has
been cited by way of an example. Objection: By
noticing what special reason for the impossibility
of actions in the case of the man of realization does
the Lord deny all actions (in his case) by saying,
'How can that person,' etc.? Vedantin: Has not the
immutability of the Self been already stated as the
reason [Some readings omit this word.-Tr.] , the
specific ground for the impossibility of all actions?
Objection: It is true that it has been stated; but that
is not a specific ground, for the man of realization
is different from the immutable Self. Indeed, may it
not be argued that action does not become
impossible for one who has known as unchanging

stump of a tree?! Vedantin: No, because of man of
Knowledge is one with the Self. Enlightenment
does not belong to the aggregate of body and
senses. Therefore, as the last laternative, the
knower is the Immutable and is the Self which is
not a part of the aggregate. Thus, action being
impossible for that man of Knowledge, the denial
in, 'How can that person...,' etc. is reasonable. As
on account of the lack of knowledge of the
distinction between the Self and the modifications
of the intellect, the Self, though verily immutable,
is imagined through ignorance to be the perceiver
of objects like sound etc. presented by the intellect
etc., in this very way, the Self, which in reality is
immutable, is said to be the 'knower' because of Its
association with the knowledge of the distinction
between the Self and non-Self, which (knowledge)
is a modification of the intellect [By buddhi-vrtti,
modification of the intellect, is meant the
transformation of the internal organ into the form
of an extension upto an object, along with its past
impressions, the senses concerned, etc., like the
extension of the light of a lamp illuminating an
object. Consciousness reflected on this
transformation and remaining indistinguishable
from that transformation revealing the object, is
called objective knowledge. Thereby, due to

ignorance, the Self is imagined to be the perceiver
because of Its connection with the vrtti,
modification. (-A.G.) The process is elsewhere
described as follows: The vrtti goes out through the
sense-organ concerned, like the flash of a
torchlight, and along with it goes the reflection of
Consciousness. Both of them envelop the object, a
pot for instance. The vrtti destroys the ignorance
about the pot; and the reflection of Consciousness,
becoming unified with only that portion of it
which has been delimited by the pot, reveals the
pot. In the case of knowledge of Brahman, it is
admitted that the vrtti in the form, 'I am Brahman',
does reach Brahman and destroys ignorance about
Brahman, but it is not admitted that Brahman is
revealed like a 'pot', for Brahman is self-effulgent.-
Tr.] and is unreal by nature. From the statement
that action is impossible for man of realization it is
understood that the conclusion of the Lord is that,
actions enjoined by the scriptures are prescribed
for the unenlightened. Objection: Is not
elightenment too enjoined for the ignorant? For,
the injunction about enlightenment to one who has
already achieved realization is useless, like
grinding something that has already been ground!
This being so, the distinction that rites and duties
are enjoined for the unenlightened, and not for the

enlightened one, does not stand to reason.
Vedantin: No. There can reasonable be a
distinction between the existence or nonexistence
of a thing to be performed. As after the knowledge
of the meaning of the injunction for rites like
Agnihotra etc. their performance becomes
bligatory on the unenlightened one who thinks,
'Agnihotra etc. has to be performed by collecting
various accessories; I am the agent, and this is my
duty', -- unlike this, nothing remains later on to be
performed as a duty after knowing the meaning of
the injunction about the nature of the Self from
such texts as, 'Never is this One born,' etc. But
apart from the rise of knowledge regarding the
unity of the Self, his non-agency, etc., in the form, 'I
am not the agent, I am not the enjoyer', etc., no
other idea arises. Thus, this distinction can be
maintained. Again, for anyone who knows himself
as, 'I am the agent', there will necessarily arise the
idea, 'This is my duty.' In relation to that he
becomes eligible. In this way duties are (enjoined)
[Ast. adds 'sambhavanti, become possible'.-Tr.] for
him. And according to the text, 'both of them do
not know' (19), he is an unenlightened man. And
the text, 'How can that person,' etc. concerns the
enlightened person distinguished above, becuase
of the negation of action (in this text). Therefore,

the enlightened person distinguished above, who
has realized the immutable Self, and the seeker of
Liberation are qualified only for renunciation of all
rites and duties. Therefore, indeed, the Lord
Narayana, making a distinction between the
enlightened man of Knowledge and the
unenlightened man of rites and duties, makes them
take up the two kinds of adherences in the text,
'through the Yoga of Knowledge for the men of
realization; through the Yoga of Action for the
yogis' (3.3). Similarly also, Vyasa said to his son,
'Now, there are these two paths,' etc. ['Now, there
are these two paths on which the Vedas are based.
They are thought of as the dharma characterized
by engagement in duties, and that by renunciation
of them' (Mbh. Sa. 241.6).-Tr.] So also (there is a
Vedic text meaning): 'The path of rites and duties,
indeed, is the earlier, and renunciation comes after
that.' [Ast. says that this is not a quotation, but only
gives the purport of Tai, Ar. 10.62.12.-Tr.] The Lord
will show again and again this very division: 'The
unenlightened man who is deluded by egoism
thinks thus: "I am the doer"; but the one who is a
knower of the facts (about the varieties of the
gunas) thinks, "I do not act"' (cf. 3.27,28). So also
there is the text, '(The embodied man of
selfcontrol,) having given up all actions mentally,

continues (happily in the town of nine gates)' (5.13)
etc. With regard to this some wiseacres say: In no
person does arise the idea, 'I am the changeless,
actionless Self, which is One and devoid of the six
kinds of changes beginning with birth to which all
things are subject', on the occurrence of which
(idea alone) can renunciation of all actions be
enjoined. That is not correct, because it will lead to
the needlessness of such scriptural instructions as,
'Never is this One born,' etc. (20). They should be
asked: As on the authority of scripural instructions
there arises the knowledge of the existence of
virtue and vice and the knowledge regarding an
agent who gets associated with successive bodies,
similarly, why should not there arise from the
scriptures the knowledge of unchangeability, nonagentship,
oneness, etc. of that very Self? Objection:
If it be said that this is due to Its being beyond the
scope of any means (of knowledge)? Vedantin: No,
because the Sruti says, 'It is to be realized through
the mind alone, (following the instruction of the
teacher)' (Br. 4.4.19). The mind that is purified by
the instructions of the scriptures and the teacher,
control of the body and organs, etc. becomes the
instrument for realizing the Self. Again, since there
exist inference and scriptures for Its realization, it
is mere bravado to say that Knowledge does not

arise. And it has to be granted that when
knowledge arises, it surely eliminates ignorance, its
opposite. And that ignorance has been shown in, 'I
am the killer', 'I am killed', and 'both of them do
not know' (see 2.19). And here also it is shown that
the idea of the Self being an agent, the object of an
action, or an indirect agent, is the result of
ignorance. Also, the Self being changeless, the fact
that such agentship etc. are cuased by ignorance is
a common factor in all actions without exception,
because only that agent who is subject to change
instigates someone else who is different from
himself and can be acted on, saying, 'Do this.' Thus,
with a view to pointing out the absence of fitness
for rites and duties in the case of an enlightened
person, the Lord [Ast, adds vasudeva after 'Lord'.-
Tr.] says, 'He who knows this One as
indestructible,' 'how can that person,' etc. -- thereby
denying this direct and indirect agentship of an
enlightened person in respect of all actions without
exception. As regards the question, 'For what,
again, is the man of enlightenment qualified?', the
answer has already been give earlier in, 'through
the Yoga of Knowledge for the men of realization'
(3.3). Similarly, the Lord will also speak of
renunication of all actions in, 'having given up all
actions mentally,' etc.(5.13). Objection: May it not

be argued that from the expression, 'mentally', (it
follows that) oral and bodily actions are not to be
renounced? Vedantin: No, because of the categoric
expression, 'all actions'. Objection: May it not be
argued that 'all actions' relates only to those of the
mind? Vedantin: No, because all oral and bodily
actions are preceded by those of the mind, for
those actions are impossible in the absence of
mental activity. Objection: May it not be said that
one has to mentally renounce all other activities
except the mental functions which are the causes of
scriptural rites and duties performed through
speech and body? Vedantin: No, because it has
been specifically expressed: 'without doing or
causing (others) to do anything at all' (5.13).
Objection: May it not be that this renunciation of
all actions, as stated by the Lord, is with regard to a
dying man, not one living? Vedantin: No, because
(in that case) the specific statement, 'The embodied
man...continues happily in the town of nine gates'
(ibid.) will become illogical since it is not possible
for a dead person, who neither acts nor makes
others act, [The words 'akurvatah akarayatah, (of
him) who neither acts nor makes others act', have
been taken as a part of the Commentator's
arguement. But A.G. points out that they can also
form a part of the next Objection. In that, case, the

translation of the Objection will be this: Can it not
be that the construction of the sentence (under
discussion) is -- Neither doing nor making others
do, he rest by depositing (sannyasya, by
renouncing) in the body', but not 'he rests in the
body by renouncing...'?] to rest in that body after
renouncing all actions. Objection: Can it not be that
the construction of the sentence (under discussion)
is, '(he rests) by depositing (sannyasya, by
renouncing) in the body', (but) not 'he rests in the
body by renouncing...'? Vedantin: No, because
everywhere it is categorically asserted that the Self
is changeless. Besides, the action of 'resting'
requires a location, whereas renunciation is
independent of this. The word nyasa preceded by
sam here means 'renunciation', not 'depositing'.
Therefore, according to this Scripture, viz the Gita,
the man of realization is eligible for renunciation,
alone, not for rites and duties. This we shall show
in the relevant texts later on in the cotext of the
knowledge of the Self. And now we shall speak of
the matter on hand: As to that, the indestructibility
[Indestructibility suggests unchangeability as
well.] of the Self, has been postulated. What is it
like? That is being said in, 'As after rejecting
wornout clothes,' etc.

2.22 As after rejecting wornout clothes a man takes
up other new ones, likewise after rejecting wornout
bodies the embodied one unites with other new
ones.

2.22 Yatha, as in the world; vihaya, after rejecting
jirnani, wornout; vasamsi, clothes; narah, a man
grhnati, takes up; aparani, other; navani, new ones;
tatha, likewise, in that very manner; vihaya, after
rejecting; jirnani, wornout; sarirani, bodies; dehi,
the embodied one, the Self which is surely
unchanging like the man (in the example); samyati,
unites with; anyani, other; navani, new ones. This
is meaning.
2.23 Weapons do not cut It, fire does not burn It,
water does not moisten It, and air does not dry It.

2.23 Why does It verily remain unchanged? This is
being answered in, 'Weapons do not cut It,' etc.
Sastrani, weapons; na, do not; chindanti, cut; enam,
It, the embodied one under discussion. It being

partless, weapons like sword etc. do not cut off Its
limbs. So also, even pavakah, fire; na dahati enam,
does not burn, does not reduce It to ashes. Ca, and
similarly; apah, water; na enam kledayanti, does
not moisten It. For water has the power of
disintegrating a substance that has parts, by the
process of moistening it. That is not possible in the
case of the partless Self. Similarly, air destroys an
oil substance by drying up the oil. Even marutah,
air; na sosayati, does not dry; (enam, It,) one's own
Self. [Ast. reads 'enam tu atmanam, but this Self', in
place of enam svatmanam.-Tr.]
2.24 It cannot be cut, It cannot be burnt, cannot be
moistened, and surely cannot be dried up. It is
eternal, omnipresent, stationary, unmoving and
changeless.

2.24 Since this is so, therefore ayam, It; acchedyah,
cannot be cut. Since the other elements which are
the causes of destruction of one ano ther are not
capable of destroying this Self, therefore It is
nityah, eternal. Being eternal, It is sarva-gatah,
omnipresent. Being omnipresent, It is sthanuh,

stationary, i.e. fixed like a stump. Being fixed,
ayam, this Self; is acalah, unmoving. Therefore It is
sanatanah, changeless, i.e. It is not produced from
any cause, as a new thing. It is not to be argued
that 'these verses are repetive since eternality and
changelessness of the Self have been stated in a
single verse itself, "Never is this One born, and
never does It die," etc. (20). Whatever has been said
there (in verse 19) about the Self does not go
beyond the meaning of this verse. Something is
repeated with those very words, and something
ideologically.' Since the object, viz the Self, is
inscrutable, therefore Lord Vasudeva raises the
topic again and again, and explains that very object
in other words so that, somehow, the unmanifest
Self may come within the comprehension of the
intellect of the transmigrating persons and bring
about a cessation of their cycles of births and
deaths.
2.25 It is said that This is unmanifest; This is
inconceivable; This is unchangeable. Therefore,
having known This thus, you ougth not to grieve.

2.25 Moreover, ucyate, it is said that; ayam, This,
the Self; is avyaktah, unmanifest, since, being
beyond the ken of all the organs, It cannot be
objectified. For this very reason, ayam, This; is
acintyah, inconceivable. For anything that comes
within the purview of the organs becomes the
object of thought. But this Self is inconceivable
becuase It is not an object of the organs. Hence,
indeed, It is avikaryah, unchangeable. This Self
does not change as milk does when mixed with
curd, a curdling medium, etc. And It is chnageless
owing to partlessness, for it is not seen that any
non-composite thing is changeful. Not being
subject to transformation, It is said to be
changeless. Tasmat, therefore; vidivata, having
known; enam, this one, the Self; evam, thus, as
described; na arhasi, you ought not; anusocitum, to
grieve, thinking, 'I am the slayer of these; these are
killed by me.'





Om Tat Sat
                                                        
(Continued...) 


(My humble salutations to the lotus feet of Bhagawan Sri Krishna Paramathma ji, Parama Hamsa Parivrajaka Paramacharya Sri Adi Sankara Bhagavad Pada ji and  H H Sri Swamy Gambhirananda ji for this devotional collection)





(The Blog  is reverently for all the seekers of truth, lovers of wisdom and   to share the Hindu Dharma with others on the spiritual path and also this is purely  a non-commercial blog)




श्रीगुर्वष्टकम्



शरीरं सुरूपं तथा वा कलत्रम्
यशश्चारु चित्रं धनं मेरु तुल्यम् ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।१।।

कलत्रं धनं पुत्र पौत्रादिसर्वम्
गृहे बान्धवाः सर्वमेतद्धि जातम् ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।२।।

षडङ्गादिवेदो मुखे शास्त्रविद्या,
कवित्वादि गद्यं सुपद्यं करोति ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।३।।

विदेशेषु मान्यः स्वदेशेषु धन्यः,
सदाचारवृत्तेषु मत्तो न चान्यः ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।४।।

क्षमामण्डले भूपभूपालबृन्दैः,
सदा सेवितं यस्य पादारविन्दम् ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।५।।

यशो मे गतं दिक्षु दानप्रतापात्,
जगद्वस्तु सर्वं करे यत्प्रसादात् ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।६।।

न भोगे न योगे न वा वाजिराजौ,
न कन्तामुखे नैव वित्तेषु चित्तम् ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।७।।

अरण्ये न वा स्वस्य गेहे न कार्ये,
न देहे मनो वर्तते मे त्वनर्ध्ये ।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे,
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम् ।।८।।

गुरोरष्टकं यः पठेत्पुरायदेही,
यतिर्भूपतिर्ब्रह्मचारी च गेही ।
लभेद्वाच्छितार्थं पदं ब्रह्मसंज्ञं,
गुरोरुक्तवाक्ये मनो यस्य लग्नम् ।।९।।
 

0 comments: