Srimad
Bhagavad Gita
English Translation of
Sri Sankaracharya's Sanskrit Commentary
Swami Gambhirananda
त्रैगुण्यविषया
वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन ।
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् ॥२- ४५॥
यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके ।
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥२- ४६॥
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥२- ४७॥
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनंजय ।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥२- ४८॥
दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनंजय ।
बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥२- ४९॥
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥२- ५०॥
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः ।
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम् ॥२- ५१॥
यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति ।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ॥२- ५२॥
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥२- ५३॥
अर्जुन उवाच
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥२- ५४॥
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् ॥२- ४५॥
यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके ।
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥२- ४६॥
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥२- ४७॥
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनंजय ।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥२- ४८॥
दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनंजय ।
बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥२- ४९॥
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥२- ५०॥
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः ।
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम् ॥२- ५१॥
यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति ।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ॥२- ५२॥
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥२- ५३॥
अर्जुन उवाच
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥२- ५४॥
2.45 O Arjuna, the Vedas [Meaning only
the
portion dealing with rites and duties
(karmakanda).]
have the three qualities as their
object.
You become free from worldliness, free
from the
pairs of duality, ever-poised in the
quality of
sattva, without (desire for)
acquisition and
protection, and self-collected.
2.45 To those who are thus devoid of
discriminating wisdom, who indulge in
pleasure,
[Here Ast. adds 'yat phalam tad aha,
what result
accrues, that the Lord states:'-Tr.] O
Arjuna, vedah,
the Vedas; traigunya-visayah, have the
three
qualities as their object, have the
three gunas,
[Traigunya means the collection of the
three
qualities, viz sattva (purity), rajas
(energy) and
tamas (darkness); i.e. the collection
of virtuous,
vicious and mixed activities, as also
their results. In
this derivative sense traigunya means
the worldly
life.] i.e. the worldly life, as the
object to be
revealed. But you bhava, become;
nistraigunyah,
free from the three qualities, i.e. be
free from
desires. [There is a seeming conflict
between the
advices to be free from the three
qualities and to be
ever-poised in the quality of sattva.
Hence, the
Commentator takes the phrase
nistraigunya to
mean niskama, free from desires.] (Be)
nirdvandvah, free from the pairs of
duality -- by
the word dvandva, duality, are meant
the
conflicting pairs [Of heat and cold,
etc.] which are
the causes of happiness and sorrow; you
become
free from them. [From heat, cold, etc.
That is,
forbear them.] You become
nitya-sattvasthah, everpoised
in the quality of sattva; (and) so also
niryoga-ksemah, without (desire for)
acquisition
and protection. Yoga means acquisition
of what
one has not, and ksema means the
protection of
what one has. For one who as
'acquisition and
protection' foremost in his mind, it is
difficult to
seek Liberation. Hence, you be free
from
acquisition and protection. And also be
atmavan,
self-collected, vigilant. This is the
advice given to
you while you are engaged in your own
duty.
[And not from the point of view of
seeking
Liberation.]
2.46 A Brahmana with realization has
that much
utility in all the Vedas as a man has
in a well when
there is a flood all around.
2.46 If there be no need for the
infinite results of all
the rites and duties mentioned in the
Vedas, then
why should they be performed as a
dedication to
God? Listen to the answer being given:
In the
world, yavan, whatever; arthah,
utility, use, like
bathing, drinking, etc.; one has
udapane, in a well,
pond and other numerous limited
reservoirs; all
that, indeed, is achieved, i.e. all
those needs are
fulfilled to that very extent;
sampluhtodake, when
there is a flood; sarvatah, all arount.
In a similar
manner, whatever utility, result of
action, there is
sarvesu, in all; the vedesu, Vedas,
i.e. in the rites
and duties mentioned in the Vedas; all
that utility
is achieved, i.e. gets fulfilled;
tavan, to that very
extent; in that result of realization
which comes
brahmanasya, to a Brahmana, a
sannyasin;
vijanatah, who knows the Reality that
is the
supreme Goal -- that result being
comparable to
the flood all around. For there is the
Upanisadic
text, '...so all virtuous deeds performed
by people
get included in this one...who knows
what he
(Raikva) knows...' (Ch. 4.1.4). The
Lord also will
say, 'all actions in their totality
culminate in
Knowledge' (4.33). [The Commentators
quotation
from the Ch. relates to meditation on
the qualified
Brahman. Lest it be concluded that the
present
verse relates to knowledge of the
qualified
Brahman only, he quotes again from the
Gita
toshow that the conclusion holds good
in the case
of knowledge of the absolute Brahman as
well.]
Therefore, before one attains the
fitness for
steadfastness in Knowledge, rites and
duties, even
though they have (limited) utility as
that of a well,
pond, etc., have to be undertaken by
one who is fit
for rites and duties.
2.47 Your right is for action alone,
never for the
results. Do not become the agent of the
results of
action. May you not have any
inclination for
inaction.
2.47 Te, your; adhikarah, right; is
karmani eva, for
action alone, not for steadfastness in
Knowledge.
Even there, when you are engaged in action,
you
have ma kadacana, never, i.e. under no
condition
whatever; a right phalesu, for the
results of action -
- may you not have a hankering for the
results of
action. Whenever you have a hankering
for the
fruits of action, you will become the
agent of
acquiring the results of action. Ma, do
not; thus
bhuh, become; karma-phalahetuh, the
agent of
acquiring the results of action. For
when one
engages in action by being impelled by
thirst for
the results of action, then he does
become the cause
for the production of the results of
action. Ma, may
you not; astu, have; sangah, an
inclination;
akarmani, for inaction, thinking, 'If
the results of
work be not desired, what is the need
of work
which involves pain?'
2.48 By being established in Yoga, O
Dhananjaya
(Arjuna), undertake actions, casting
off attachment
and remaining equipoised in success and
failure.
Equanimity is called Yoga.
2.48 If action is not to be undertaken
by one who is
under the impulsion of the fruits of
action, how
then are they to be undertaken? This is
being
stated: Yogasthah, by becoming
established in
Yoga; O Dhanajaya, kuru, undertake;
karmani,
actions, for the sake of God alone;
even there,
tyaktva, casting off; sangam,
attachment, in the
form, 'God will be pleased with me.'
['Undertake
work for pleasing God, but not for
propitiating
Him to become favourable towards
yourself.']
Undertake actions bhutva, remaining;
samah,
equipoised; siddhi-asidhyoh, in success
and failure
-- even in the success characterized by
the
attainment of Knowledge that arises
from the
purification of the mind when one
performs
actions without hankering for the
results, and in
the failure that arises from its
opposite. [Ignorance,
arising from the impurity of the mind.]
What is
that Yoga with regard to being
established in
which it is said, 'undertake'? This
indeed is that:
the samatvam, equanimity in success and
failure;
ucyate, is called; yogah, Yoga.
2.49 O Dhananjaya, indeed, action is
quite inferior
to the yoga of wisdom. Take resort to
wisdom.
Those who thirst for rewards are
pitiable.
2.49 Then again, O Dhananjaya, as
against action
performed with equanimity of mind for
adoring
God, karma, action undertaken by one
longing for
the results; is, hi, indeed; durena,
quite, by far;
avaram, inferior, very remote;
buddhi-yogat, from
the yoga of wisdom, from actions
undertaken with
equanimity of mind, because it (the
former) is the
cause of birth, death, etc. Since this
is so, therefore,
saranam anviccha, take resort to, seek
shelter;
buddhau, under wisdom, which relates to
Yoga, or
to the Conviction about Reality that
arises from its
(the former's) maturity and which is
the cause of
(achieving) fearlessness. The meaning
is that you
should resort to the knowledge of the
supreme
Goal, because those who under take
inferior
actions, phala-hetavah, who thirst for
rewards,
who are impelled by results; are
krpanah, pitiable,
according to the Sruti, 'He, O Gargi,
who departs
from this world without knowing this
Immutable,
is pitiable' (Br. 3.8.10). [See note
under 2.7.-Tr.]
2.50 Possessed of wisdom, one rejects
here both
virtue and vice. Therefore devote
yourself to
(Karma-) yoga. Yoga is skilfulness in
action.
2.50 Listen to the result that one
possessed of the
wisdom of equanimity attains by
performing one's
own duties: Buddhi-yuktah, possessed of
wisdom,
possessed of the wisdom of equanimity;
since one
jahati, rejects; iha, here, in this
world; ubhe, both;
sukrta-duskrte, virtue and vice
(righteousness and
unrighteousness), through the
purification of the
mind and acquisition of Knowledge;
tasmat,
therefore; yujyasva, devote yourself;
yogaya, to
(Karma-) yoga, the wisdom of
equanimity. For
Yoga is kausalam, skilfulness; karmasu,
in action.
Skilfulness means the attitude of the
skilful, the
wisdom of equanimity with regard to
one's success
and failure while engaged in actions
(karma) --
called one's own duties (sva-dharma) --
with the
mind dedicated to God. That indeed is
skilfulness
which, through equanimity, makes
actions that by
their very nature bind give up their
nature!
Therefore, be you devoted to the wisdom
of
equanimity.
2.51 Because, those who are devoted to
wisdom,
(they) becoming men of Enlightenment by
giving
up the fruits produced by actions,
reach the state
beyond evils by having become freed
from the
bondage of birth.
2.51 The words 'phalam tyaktva, by
giving up the
fruits' are connected with the remote
word
'karmajam, produced by actions'. Hi,
because;
[Because, when actions are performed
with an
attitude of equanimity, it leads to
becoming freed
from sin etc. Therefore, by stages, it
becomes the
cause of Liberation as well.]
buddhi-yuktah, those
who are devoted to wisdom, who are
imbued with
the wisdom of equanimity; (they)
becoming
manisinah, men of Enlightenment;
tyaktva, by
giving up; phalam, the fruit, the
acquisition of
desirable and undesriable bodies;
[Desirable: the
bodies of gods and others; undesirable:
the bodies
of animals etc.] karmajam, produced by
actions;
gacchanti, reach; padam, the state, the
supreme
state of Visnu, called Liberation;
anamayam,
beyond evils, i.e. beyond all evils; by
having
become janma-bandha-vinirmuktah, freed
from the
bondage of birth -- birth (janma)
itself is a bondage
(bandha); becoming freed from that --,
even while
living. Or: -- Since it (buddhi) has been
mentioned
as the direct cause of the elimination
of
righteousness and unrighteousness, and
so on,
therefore what has been presented (in
the three
verses) beginning with, 'O
Dhananjaya,...to the
yoga of wisdom' (49), is enlightenment
itself, which
consists in the realization of the
supreme Goal,
which is comparable to a flood all
around, and
which arises from the purification of
the mind as a
result of Karma-yoga. [In the first
portion of the
Commentary buddhi has been taken to
mean
samattva buddhi (wisdom of equanimity);
the
alternative meaning of buddhi has been
taken as
'enlightenment'. So, action is to be
performed by
taking the help of the 'wisdom about
the supreme
Reality' which has been chosen as one's
Goal.]
2.52 When your mind will go beyond the
turbidity
of delusion, then you will acquire
dispassion for
what has to be heard and what has been
heard.
2.52 When is attained that wisdom which
arises
from the purification of the mind
brought about by
the pursuit of (karma-) yoga? This is
being stated:
Yada, when, [Yada: when maturity of
discrimination is attained.] at the
time when; te,
your; buddhih, mind; vyatitarisyati,
will go
beyond, cross over; moha-kalilam, the
turbidity of
delusion, the dirt in the form of
delusion, in the
form of non-discrimination, which,
after
confounding one's understanding about
the
distinction between the Self and the
not-Self,
impels the mind towards objects -- that
is to say,
when your mind will attain the state of
purity;
tada, then, [Tada: then, when the mind,
becoming
purified, leads to the rise of
discrimination, which
in turn matures into detachment.] at
that time;
gantasi, you will acquire; nirvedam,
despassion;
for srotavyasya, what has to be heard;
ca, and;
srutasya, what has been heard. The idea
implied is
that, at that time what has to be heard
and what
has been heard [What has to be
heard...has been
heard, i.e. the scriptures other than
those relating
to Self-knowledge. When discrimination
referred
to above gets matured, then the
fruitlessness of all
things other than Self-knowledge
becomes
apparent.] becomes fruitless.
2.53 When your mind that has become
bewildered
by hearing [S. takes the word sruti in
the sense of
the Vedas.-Tr.] will become unshakable
and
steadfast in the Self, then you will attain
Yoga that
arises from discrimination.
2.53 If it be asked, 'By becoming
possessed of the
wisdom arising from the discrimination
about the
Self after overcoming the turbidity of
delusion,
when shall I attain the yoga of the
supreme Reality
which is the fruit that results from
Karma-yoga?',
then listen to that; Yada, when at the
time when; te,
your; buddhih, mind; that has become
sruti-vipratipanna,
bewildered, tossed about, by hearing
(the Vedas) that reveal the diverse
ends, means,
and (their) relationship, i.e. are
filled with
divergent ideas; sthasyati, will
become; niscala,
unshakable, free from the trubulence in
the form of
distractions; and acala, steadfast,
that is to say, free
from doubt even in that (unshakable)
state;
samadhau, in samadhi, that is to say,
in the Self --
samadhi being derived in the sense of
that in
which the mind is fixed; tada, then, at
that time;
avapsyasi, you will attain; yogam,
Yoga, the
enlightenment, Self-absorption, that
arises from
discrimination. Having got an occasion
for inquiry,
Arjuna, with a view to knowing the
characteristics
of one who has the realization of the
Self, [By the
word samadhi is meant the enlightenment
arising
from discrimination, which has been
spoken of in
the commentary on the previous verse.
The
steadfastness which the monks have in
that
enlightenment is called steadfastness
in
Knowledge. Or the phrase may mean, 'the
enlightenment achieved through
meditation on the
Self', i.e. the realization of the
supreme Goal.]
asked:
2.54 Arjuna said -- O kesava, what is
the
description of a man of steady wisdom
who is Selfabsorbed?
How does the man of steady wisdom
speak? How does he sit? How does he
move
about?
2.54 O Kesava, ka, what; is the bhasa,
description,
the language (for the description) -- how
is he
described by others --;
sthita-prajnasya, of a man of
steady wisdom, of one whose
realization, 'I am the
supreme Brahman', remains steady;
samadhisthasya,
of one who is Self-absorbed? Or kim,
how;
does the sthitadhih, dhih, man of
steady wisdom;
himself probhaseta, speak? How does he
asita, sit?
How does he vrajeta, move about? That
is to say, of
what kind is his sitting or moving?
Through this
verse Arjuna asks for a description of
the man of
steady wisdom.
Om Tat Sat
(Continued...)
(Continued...)
(My humble salutations to the lotus feet of Bhagawan Sri Krishna
Paramathma ji, Parama Hamsa Parivrajaka Paramacharya Sri Adi Sankara Bhagavad
Pada ji and H H Sri Swamy Gambhirananda
ji for this devotional collection)
(The Blog is reverently for all the seekers of truth,
lovers of wisdom and to share the Hindu Dharma with others on the
spiritual path and also this is purely a non-commercial blog)
भजगोविन्दम्
शङ्कराचार्यः
यावत्पवनो
निवसति देहे
तावत्पृच्छति कुशलं गेहे ।
गतवति वायौ देहापाये
भार्या बिभ्यति तस्मिन्काये ॥ ६॥
बालस्तावत्क्रीडासक्तः
तरुणस्तावत्तरुणीसक्तः ।
वृद्धस्तावच्चिन्तासक्तः
परे ब्रह्मणि कोऽपि न सक्तः ॥ ७॥
काते कान्ता कस्ते पुत्रः
संसारोऽयमतीव विचित्रः ।
कस्य त्वं कः कुत आयातः
तत्त्वं चिन्तय तदिह भ्रातः ॥ ८॥
सत्सङ्गत्वे निस्स्ङ्गत्वं
निस्सङ्गत्वे निर्मोहत्वम् ।
निर्मोहत्वे निश्चलतत्त्वं
निश्चलतत्त्वे जीवन्मुक्तिः ॥ ९॥
वयसिगते कः कामविकारः
शुष्के नीरे कः कासारः ।
क्षीणेवित्ते कः परिवारः
ज्ञाते तत्त्वे कः संसारः ॥ १०॥
तावत्पृच्छति कुशलं गेहे ।
गतवति वायौ देहापाये
भार्या बिभ्यति तस्मिन्काये ॥ ६॥
बालस्तावत्क्रीडासक्तः
तरुणस्तावत्तरुणीसक्तः ।
वृद्धस्तावच्चिन्तासक्तः
परे ब्रह्मणि कोऽपि न सक्तः ॥ ७॥
काते कान्ता कस्ते पुत्रः
संसारोऽयमतीव विचित्रः ।
कस्य त्वं कः कुत आयातः
तत्त्वं चिन्तय तदिह भ्रातः ॥ ८॥
सत्सङ्गत्वे निस्स्ङ्गत्वं
निस्सङ्गत्वे निर्मोहत्वम् ।
निर्मोहत्वे निश्चलतत्त्वं
निश्चलतत्त्वे जीवन्मुक्तिः ॥ ९॥
वयसिगते कः कामविकारः
शुष्के नीरे कः कासारः ।
क्षीणेवित्ते कः परिवारः
ज्ञाते तत्त्वे कः संसारः ॥ १०॥
0 comments:
Post a Comment