Sri Sankara’s
Vivekachudamani
By
Acharya Pranipata Chaitanya
(Tiruchengode Chinmaya Mission,
Tamil Nadu, India)
ko
n˜ma bandha× kathameÿa ˜gata×
kathaÕ
pratiÿ÷h˜sya kathaÕ vimokÿ× |
ko's˜van˜tm˜ parama× ka
˜tm˜
tayorviveka×
kathametaducyat˜m || 49||
kae
nam ko
n˜ma What is this
bNx>
bandha×
bondage kwm!
katham
how @;>
eÿa×
this Aagt>
˜gata×
has come
into being kwm!
katham
how is àitóa
pratiÿ÷h˜
the stay ASy asya
of this kwm!
katham
how is ivmae]>
vimokÿa×
liberation k>
ka× what is AsaE
asau
that AnaTma
an˜tm˜
non-self prm>
parama×
the Supreme AaTma
˜tm˜
the Self k>
ka× what tyae>
tayo×
of these two
ivvek>
viveka×
discrimination
kwm!
katham
how @tt!
etat
this %Cytam!
ucyat˜m
may be explained
What,
indeed, is bondage? How has it come? How does it continue to exist? How can one
get out of it completely? What is this not-self? Who is the supreme Self? And
what is the process of discrimination between these two (Self and not-self)?
Please explain all these to me.
Intelligent
disciple appreciated (verse 50)
þrŸgururuv˜ca
|
dhanyo'si
k®tak®tyo'si p˜vitaÕ te kulaÕ tvay˜ |
yadavidy˜bandhamukty˜
brahmŸbhavitumicchasi || 50||
xNy>
dhanya×
Blessed Ais asi you are k«tk«Ty>
k®tak®tya×
fulfilled Ais asi you are paivtm!
p˜vitam
sanctified te te yours k…lm!
kulam
family Tvya
tvay˜
by you yt!
#CDis yat
icchasi that you
wish äüI-ivtum!
brahmŸbhavitum
to attain
the state of Brahman Aiv*abNxmuKTya
avidy˜bandhamukty˜
by getting
free from the bondage of ignorance
The Guru
replied:
Blessed you
are. For you wish to attain the absolute Brahman by freeing yourself from the
bondage of ignorance. Indeed, you have fulfilled your life and have glorified
your family.
Glory of
self-effort (verses 51-55)
®õamocanakart˜ra×
pitu× santi sut˜daya× |
bandhamocanakart˜
tu svasm˜danyo na kaþcana || 51||
\[maecn
ktaRr> ®õamocana
kart˜ra× To relieve from debts and obligations iptu>
pitu×
of the
father siNt
santi
are sutady>
sut˜daya×
sons bNxmaecnktaR
bandhamocanakart˜
a redeemer
from bondage tu tu indeed SvSmat!
svasm˜t
than oneself
ANy>
kZcn anya×
kaþcana any other
person n na (there is)
not
A father has
his sons and others to save him from his financial debts, but there is no one
other than oneself to redeem one from one‘s bondage.,
mastakanyastabh˜r˜derdu×khamanyairniv˜ryate
|
kÿudh˜dik®tadu×khaÕ
tu vin˜ svena na kenacit || 52||
mStkNySt-arade>
mastakanyastabh˜r˜de×
Of the load,
etc. Placed on the head Ê>om!
du×kham
pain ANyE>
anyai×
by others invayRte
niv˜ryate
is relieved ]uxaid
k«tÊ>om! kÿudh˜di
k®tadu×kham the sorrow
caused by hunger etc tu tu but Sven
ivna svena
vin˜ except by
oneself n na not kenict!
kenacit
by anyone
Exhaustion
and fatigue caused by carrying a load on the head can be relieved by others
coming to one‘s help. But none save one‘s own self can end the pangs caused by
hunger etc.
pathyamauÿadhasev˜
ca kriyate yena rogiõ˜ |
˜rogyasiddhird®ÿ÷˜'sya
n˜ny˜nuÿ÷hitakarmaõ˜ || 53||
pWym! pathyam The
prescribed diet etc c ca and AaE;xseva
auÿadhasev˜
taking the
medicine etc i³yte
kriyate
followed yen yena
by which raeig[a
rogiõ˜
by the
patient AaraeGyisiÏ>
˜rogyasiddhi×
recovery of
health †òa d®ÿ÷˜
is seen ASy asya
of this man n na not ANyanuiótkmR[a
any˜nuÿ÷hitakarmaõ˜
by another
undergoing the treatment
The patient
who faithfully follows the right diet and takes the proper medicine alone is
perceived to recover from illness; no one recovers because another undergoes
the treatment.
vastusvar¨paÕ
sphu÷abodhacakÿuÿ˜
svenaiva
vedyaÕ na tu paõýitena |
candrasvar¨paÕ
nijacakÿuÿaiva
jñ˜tavyamanyairavagamyate
kim || 54||
vStuSvêpm!
vastusvar¨pam
The real
nature of things S)…qbaexc]u;a
sphu÷abodhacakÿuÿ˜
through the
eyes of clear understanding Sven @v svena
eva by one's own
ve*m!
vedyam
to be known n tu
pi{ften na
tu paõýitena but not
through learned men cNÒSvêpm!
candrasvar¨pam the real
form of the moon injc]u;a
nijacakÿuÿ˜
through
one's own eye @v eva alone }atVym!
jñ˜tavyam
to be
experienced ANyE>
anyai×
through
others AvgMyte
ikm! avagamyate
kim can it be
understood?
The true
nature of Reality is to be known by a first-hand personal experience through
the eye of clear understanding, and not through the report of learned men. The
beauty of the moon is enjoyed through one‘s own eyes. Can one appreciate it
through the description by others?
avidy˜k˜makarm˜dip˜þabandhaÕ
vimocitum |
ka×
þaknuy˜dvin˜tm˜naÕ kalpako÷iþatairapi || 55||
Aiv*akamkmaRidpazbNxm!
avidy˜k˜makarm˜dip˜þabandham
The bondage
caused by the fetters of ignorance, desire and action ivmaeictum!
vimocitum
to get rid
of k>
ka× who zKnuyat!
þaknuy˜t
will be able
ATmanm!
ivna atm˜nam
vin˜ except
oneself kLpkaeiqztE>
kalpako÷iþatai×
hundreds of
millions of years Aip api even
Who else,
but oneself can help rid oneself of the bondage caused by the chains of
ignorance, desire, action, etc.—even in a hundreds of millions of years?
Knowledge of
the Self, Its beauty (verses 56-61)
na
yogena na s˜ðkhyena karmaõ˜ no na vidyay˜ |
brahm˜tmaikatvabodhena
mokÿa× sidhyati n˜nyath˜ || 56||
n na Not yaegen
yogena
by Yoga n na not sa<Oyen
s˜ðkhyyna
by Samkhya n
kmR[a na
karmaõ˜ not through
actions n
iv*ya na
vidyay˜ not by
learning äüaTmEkTvbaexen
brahm˜tmaikatvabodhena
by the
realisation of the identity of oneself with Brahman mae]>
mokÿa×
liberation isXyit
sidhyati
is gained n na not ANywa
anyath˜
otherwise
Neither by
Yoga, nor by Sankhya, nor by action, nor by learning, is liberation possible.
Only by the realization of the oneness of the Brahman (Absolute) and the Atman
(Self) is liberation possible, and in no other way*.
*Sankara
takes his unqualified stance on Advaita (non-dualism) in this categorical
verse. The reason liberation is not attained by Yoga, Sankhya or action (yoga)
is because these systems postulate duality, which is ultimately the product of
ignorance. Unless one realizes one‘s identity with Brahman, one is still
operating within the domain of duality and is thus not released from the
bondage of separative existence. Also, see verse 6. Says a key verse in Mandukyopanisad
(I.7.xvii): ―Mayamatram idam dwaitam, advaitam
parmarthah:‖ This
duality is mere illusion. Non-duality alone is the Supreme Reality.
vŸõ˜y˜
r¨pasaundaryaÕ tantrŸv˜danasauÿ÷havam |
praj˜rañjanam˜traÕ
tanna s˜mr˜jy˜ya kalpate || 57||
vI[aya vŸõ˜y˜
Of the Vina êpsaENdyRm!
r¨pasaundaryam
the
beautiful form tNÆIvadnsaEóvm!
tantrŸv˜danasauÿ÷havam
the
proficiencies of one in playing on its chords àjarÁjnmaÆm! praj˜rañjanam˜tram
to please an
audience only tt! tat that n na not saèaJyay
s˜mr˜jy˜ya
for
sovereignty kLpte
kalpate
makes
competent
The beauty
of the veena and the proficiency of one playing on its chords serve but to
please an audience; they do not, by themselves, ever prove sufficient to confer
full sovereignty.
v˜gvaikharŸ
þabdajharŸ þ˜stravy˜khy˜nakauþalam |
vaiduÿyaÕ
viduÿ˜Õ tadvadbhuktaye na tu muktaye || 58||
vaGvEorI
v˜gvaikharŸ
Loud speech zBdHrI
þabdajharŸ
a stream of
words zaôVyaOyan
kaEzlm! þ˜stravy˜khy˜na
kauþalam efficiency
on commenting upon the scriptures vEÊ:ym! vaiduÿyam
erudition ivÊ;am!
viduÿ˜m
of the
learned people tÖt!
tadvat
like that -uye
bhuktaye
for material
satisfaction n na not tu tu but muKtye
muktaye
for
liberation
Loud speech
in a stream of words, the efficiency in expounding or commenting upon the
scriptures, erudition—these bring only a
little joyous, material satisfaction to
the scholar; but they are insufficient to bring about liberation.
avijñ˜te
pare tattve þ˜str˜dhŸtistu niÿphal˜ |
vijñ˜te'pi
pare tattve þ˜str˜dhŸtistu niÿphal˜ || 59||
pre
tÅve pare
tattve When the
Supreme Reality Aiv}ate
avijñ˜te
has not been
known zaô
AxIit> þ˜stra
adhŸti× the study of
the scriptures in:)la
niÿphal˜
is futile tu tu indeed iv}ate
vijñ˜te
has been
known Aip api even pre
tÅve pare
tattve the Supreme
Reality zaô
AxIit> þ˜stra
adhŸti× the study of
the scriptures tu tu indeed in:)la
niÿphal˜
futile
Without
knowing the supreme Reality, the study of the Sastras is futile. Having known
the supreme Reality, the study of the Sastras is equally futile.
þabdaj˜laÕ
mah˜raõyaÕ cittabhramaõak˜raõam |
ata×
prayatn˜jjñ˜tavyaÕ tattvajñaistattvam˜tmana× || 60||
zBdjalm!
þabdaj˜lam
collection
words (the philosophical textbooks) mhar{ym! mah˜raõyam
is a thick
jungle icÄæm[kar[m!
cittabhramaõak˜raõam
cause for
the confusion of
mind At> ata×
therefore àyTnat!
prayatn˜t
by effort }atVym!
jñ˜tavyam
should come
to experience tÅv}E>
tattvajñai×
the true
seekers of Brahman tÅvm!
tattvam
The real
nature AaTmn>
˜tmana×
of the Self
The
labyrinth of words is a thick jungle which causes the mind to wander, in its
own confusion. Therefore, true seekers of Brahman shouldearnestly set about to
experience the Real Nature of the Self.
ajñ˜nasarpadaÿ÷asya
brahmajñ˜nauÿadhaÕ vin˜ |
kimu
vedaiþca þ˜straiþca kimu mantrai× kimauÿadhai× || 61||
A}an
spRdòSy ajñ˜na
sarpadaÿ÷asya of one
smitten by the serpent of ignorance äü}anaE;xm! brahmajñ˜nauÿadham
the remedy
of knowledge of Brahman ivna
vin˜
without ikmu
kimu
of what
avail vedE>
vedai×
the Vedas c ca and zaôE>
þ˜strai×
the
scriptures c ca and ikmu
kimu
of what
benefit mNÆE>
mantrai×
with the
mantras ikmu
kimu
of what
avail AaE;xE>
auÿadhai×
are the
medicines
For him who
has been stung by the serpent of ignorance, the only remedy is the knowledge of
Brahman. Of what use are the Vedas and the scriptures, mantras and medicines to
such a victim of poison?
Direct experience: Liberation (verses
62-66)
na
gacchati vin˜ p˜naÕ vy˜dhirauÿadhaþabdata× |
vin˜'parokÿ˜nubhavaÕ
brahmaþabdairna mucyate || 62||
n na not gCDit
gacchati
goes ivna
panm! vin˜
p˜nam without
drinking Vyaix>
vy˜dhi×
the disease AaE;xzBdt>
auÿadhaþabdata×
by mere
utterances of the name of medicines ivna Aprae]anu-vm! äüzBdE> vin˜
aparokÿ˜nubhavam brahmaþabdai× without a direct realization by the
simple utterance of the word "Brahman" n muCyte na
mucyate (one) is not
liberated
A disease is
not cured by merely repeating the name of the medicine, without taking
it.Similarly, without direct realization, none can be liberated by a mere
utterance of the word ‗Brahman.‘
ak®tv˜
d®þyavilayamajñ˜tv˜ tattvam˜tmana× |
brahmaþabdai×
kuto muktiruktim˜traphalairn®õ˜m || 63||
Ak«Tva
ak®tv˜
Having not
caused †Zyivlym!
d®þyavilayam
the
dissolution of the world of perceptions A}aTva ajñ˜tv˜
not having
realized tÅvm!
AaTmn> tattvam
˜tmana× the real
nature
of the Self äüzBdE>
brahmaþabdai×
by the word
(repetition of) Brahman k…t>
kuta×
how muiKt>
mukti×
liberation %iKtmaÆ)lE>
uktim˜traphalai×
(it would
bear) the fruits of only word n&[am! n®õ˜m
of men
Without
achieving the dissolution of the world of perceptions and without realizing the
Truth of the Self, how can one achieve full liberation by a mere repetition of
the word, ―Brahman‖? Surely it will result only in a
wasteful effort of speech.
.
ak®tv˜
þatrusaÕh˜ramagatv˜khilabh¨þriyam |
r˜j˜hamiti
þabd˜nno r˜j˜ bhavitumarhati || 64||
Ak«Tva
ak®tv˜
without
having accomplished zÆusMharm!
þatrusamh˜ram
the
elimination of enemies AgTva
agatv˜
having not
brought
Aiol-Uiïym!
akhilabh¨þriyam
all the
wealth of the kingdom(under his sway) raja Ahm! r˜j˜
aham I am the
emperor #it iti thus zBdat!
þabd˜t
by mere
declaration nae ( n + % ) no (
na + u ) not raja
r˜j˜
emperor -ivtum!
bhavitum
to become AhRit
arhati
deserves
Without eliminating his enemies and
without bringing the splendor of the whole kingdom under his sway, by merely
repeating, ―I am the Emperor,‖ one cannot
become an emperor.
˜ptoktiÕ
khananaÕ tathopariþil˜dyutkarÿaõaÕ svŸk®tiÕ
nikÿepa×
samapekÿate nahi bahi× þabdaistu nirgacchati |
tadvadbrahmavidopadeþamananadhy˜n˜dibhirlabhyate
m˜y˜k˜ryatirohitaÕ
svamamalaÕ tattvaÕ na duryuktibhi× || 65||
AaPtaeiKtm!
˜ptoktim
Instruction
of a competent person onnm!
khananam
excavation twa tath˜
in that way %pir
upari
(all things)
lying above izla*uTk;R[m!
þil˜dyutkarÿaõam
removing of
stones etc SvIk«itm!
svŸk®tim
grasping in]ep>
nikÿepa×
treasure smpe]te
samapekÿate
required n na not ih hi indeed bih>
bahi×
by words
called out zBdE>
þabdai×
tu tu but ingRCDit
nirgacchati
never comes
out tÖt!
tadvat
so too äüivd
brahmavida
by the
knower of Brahman %pdez
mnn Xyanaidi-> upadeþa
manana dhy˜n˜dibhi× through the
instruction, reflection, meditation etc l_yte labhyate is gained mayakayRitraeihtm!
m˜y˜k˜ryatirohitam hidden under
illusion (Maya) and its effects Svm! svam the Self Amlm!
amalam
pure tÅvm!
tattvam
the Reality n na not ÊyuRiKti->
duryuktibhi×
through
perverted reasoning
A treasure
hidden deep below under the earth can be found only when the exact site it known,
excavations carried out and the earth, stones, etc., covering it are removed;
never can it come out by merely calling its name. Similarly, the pure Truth of
the Self, hidden by illusion (Maya) and its effects, can be attained through
the instructions of one who is knower of Brahman, followed by reflection,
meditation etc. But never can the Self emerge and manifest itself by repeating
perverted reasoning.
tasm˜tsarvaprayatnena
bhavabandhavimuktaye |
svaireva
yatna× kartavyo rog˜d˜viva paõýitai× || 66||
tSmat!
tasm˜t
Therefore svR
àyTnen sarva
prayatnena by all the
means -vbNx
bhavabandha
vimuktaye for the
liberation from the bondage of repated births and deaths SvE>
svai×
by one's own
means @v eva alone yTn>
yatna×
effort ktRVy>
kartavya×
must be done
raegadaE
rog˜dau
as in
illness etc #v iva pi{ftE>
paõýitai×
by the wise
seekers
Therefore, thewise seeker should, as in
the case of illness etc., strive hard by every means at his disposal to be free
from the bondage of repeated births and deaths.
Discussion
on Questions raised (verses 67-71)
yastvay˜dya
k®ta× praþno varŸy˜ñch˜stravinmata× |
s¨trapr˜yo
nig¨ýh˜rtho jñ˜tavyaþca mumukÿubhi× || 67||
y>
ya× Whichever Tvya
tvay˜
by you A* adya
today k«t>
k®ta×
made àî>
praþna×
question vrIyan!
varŸy˜n
is excellent
zaôivNmt>
þ˜stravinmata×
by those
well-versed in the scriptures sUÆàay> s¨trapr˜ya×
aphoristic ingUFawR>
nig¨ýh˜rtha×
pregnant
with meaning c ca and }atVy>
jñ˜tavya×
fit to be
known mumu]ui->
mumukÿubhi×
by the
seekers
The
questions you have raised today are excellent, accepted by those well-versed in
the Scriptures, aphoristic, full of hidden meaning and such that are fit to be
known by all seekers.
z&[u:vavihtae
ivÖNyNmya smudIyRte,
tdetCD+v[aTs*ae
-vbNxaiÖmaeúyse. 68.
þ®õuÿv˜vahito
vidvanyanmay˜ samudŸryate |
tadetacchravaõ˜tsadyo
bhavabandh˜dvimokÿyase || 68||
z&[u:v þ®õuÿva
Listen Aviht>
avahita×
being
attentive ivÖn!
vidvan
O learned
seeker yt! yat to what mya may˜
by me smudIyRte
samudŸryate
is
enunciated tt! tat that @tdoe
ïv[at! etad
þravaõ˜t by hearing
this -vbNxat!
bhavabandh˜t
from bondage
of samara ivmaeúyse
vimokÿyase
you shall be
liberated completely s*>
sadya×
immediately
Listen
attentively, O learned one, to what I shall now tell you. Listening to it you
shall be liberated completely from the bondage of worldy existence (Samsara).
mokÿasya
hetu× prathamo nigadyate
vair˜gyamatyantamanityavastuÿu
|
tata×
þamaþc˜pi damastitikÿ˜
ny˜sa×
prasakt˜khilakarmaõ˜Õ bh®þam || 69||
mae]Sy
mokÿasya
For liberation
hetu>
hetu×
cause for
the confusion of mind àwm>
prathama×
first ing*te
nigadyate
is
considered vEraGym!
ATyNtm! vair˜gyam
atyantam extreme
detachment AinTy
vStu;u anitya
vastuÿu impermanent
things tt>
tata× then zm>
þama×
calmness c ca and Aip api also dm>
dama×
self-control
itit]a
titikÿ˜
forbearance Nyas>
ny˜sa×
renunciation
àsKtaiolkmR[am!
prasakt˜khilakarmaõ˜m
selfish
actions -&zm!
bh®þam
completely
The first
step to liberation is the complete detachment from impermanent things. Then
follow calmness, self-control, forbearance, and complete renunciation of all
selfish actions.
tata×
þ®tistanmananaÕ satattva-
dhy˜naÕ
ciraÕ nityanirantaraÕ mune× |
tato'vikalpaÕ
parametya vidv˜n
ihaiva
nirv˜õasukhaÕ sam®cchati || 70||
tt>
tata×
Thereafter z&it>
þ®ti×
hearing tt!
mnnm! tat
mananam reflection
thereof stÅvXyanm!
satattvadhy˜nam
meditation
on Truth icrm!
ciram
for along
time inTyinrNtrm!
nityanirantaram
constant and
unbroken mune>
mune×
for the Muni
tt>
tata×
thereafter AivkLpm!
avikalpam
state free
from fluctuation prm!
param
supreme @Ty etya
having
reached ivÖan!
vidv˜n
the
learned seeker #h
@v iha
eva here itself invaR[suom!
nirv˜õasukham
the bliss of
Nirvana sm&CDit
sam®cchati
realized
Thereafter
come ―hearing,‖ then reflection on what has been heard
and, lastly, long, constant, and continuous meditation on the Truth for the
wise one. Ultimately, that learned one attains the supreme Nirvikalpa*
state and realizes the Bliss of Nirvana in this very life.
*Nirvikalpa
Samadhi is attained by means of one-point absorption of the mental activity (cittavṛtti) in the
Self in such a way that the distinctions (vikalpas) of the tripartite
process (triputi) of knower, known, and knowing get dissolved.
yadboddhavyaÕ
taved˜nŸm˜tm˜n˜tmavivecanam |
taducyate
may˜ samyak þrutv˜tmanyavadh˜raya || 71||
yt! yat Whichever baeÏVym!
boddhavyam
to be known tv tava
to you #danIm!
id˜nŸm
now AaTm
AnaTm ivvecnm! ˜tma
an˜tma vivecanam discrimination
between the Self and the not-Self tt! tat that %Cyte
ucyate
is described
mya may˜
by me sMykoe
samyak
clearly ïuTva
þrutv˜
listening to
(that) ATmin
atmani
in the mind Avxary
avadh˜raya
decide well
Now I am
going to describe the discrimination between the Self and the not-Self most
elaborately---it is what you ought to know. Listen to it properly and
thendecide about it well in your mind.
Gross Body
(verses 72-75)
majj˜sthimeda×palaraktacarma-
tvag˜hvayairdh˜tubhirebhiranvitam
|
p˜doruvakÿobhujap®ÿ÷hamastakai×
aðgairup˜ðgairupayuktametat
|| 72||
m¾a-AiSw-med>-pl-rKt-cmR-Tvg!-AaþyE>
majj˜-asthi-meda×-pala-rakta-carma-tvag-˜hvayai×
Known as
marrow,bones,fat,flesh,blood,dermis and epidermis @i->
ebhi×
these xatui->
dh˜tubhi×
ingredients AiNvtm!
anvitam
composed of padaeév]ae
-ujp&ómStkE> p˜doruvakÿo
bhujap®ÿ÷hamastakai× legs,thighs,chest,arms,back
and the head A¼E>
%pa¼E> aðgai×
up˜ðgai× (and their )
parts %pyuKtm!
upayuktam
united with @tt!
etat
this
Composed of
the seven ingredients---marrow, bones, fat, flesh, blood, dermis and epidermis,
and consisting of the following parts---legs, thighs, chest, arms, back and the
head:
ahammametiprathitaÕ
þarŸraÕ
moh˜spadaÕ
sth¨lamitŸryate budhai× |
nabhonabhasvaddahan˜mbubh¨maya×
s¨kÿm˜õi
bh¨t˜ni bhavanti t˜ni || 73||
Ahm!
aham
I mm mama
mine #it iti thus àiwtm!
prathitam
expressed zrIrm!
þarŸram
the body maehaSpdm!
moh˜spadam
the seat of
delusion SwUlm!
sth¨lam
gross #it iti thus $yRte
Ÿryate
is
considered buxE>
budhai×
by wise men n-aen-SvÎhnaMbu-Umy>
nabhonabhasvaddahan˜mbubh¨maya×
the
space,air,fire,water and earth sUúmai[ s¨kÿm˜õi
subtle
-Utain
bh¨t˜ni
elements -viNt
bhavanti
are tain
t˜ni
they
This body,
the seat of delusion, expressing in terms of ―I‖ and ―mine,‖ is termed by the wise as the gross
body. Sky, air, fire, water, and earth are the subtle elements.
paraspar˜Õþairmilit˜ni
bh¨tv˜
sth¨l˜ni
ca sth¨laþarŸrahetava× |
m˜tr˜stadŸy˜
viÿay˜ bhavanti
þabd˜daya×
pañca sukh˜ya bhoktu× || 74||
prSpra<zE>
paraspar˜Õþai×
With parts
of one another imiltain
milit˜ni
united -UTva
bh¨tv˜
having
become SwUlain
c sth¨l˜ni
ca gross forms SwUl
zrIr hetv> sth¨la
þarŸra hetava× the cause of
the gross body maÆa>
m˜tr˜×
subtle
essence tdIya>
tadŸy˜×
of them iv;ya>
viÿay˜×
sense-objects
-viNt
bhavanti
become zBdady>
þabd˜daya×
sound, etc.,
pÁc pañca
five in number
suoay
sukh˜ya
for the
happiness
-aeKtu>
bhoktu×
of the
experiencer
Having
united with parts of one another, they become gross, and become the cause for
the formation of the gross body. Their subtle essence constitutes the
sense-objects, five in number, such as sound etc., which contribute to the
enjoyment of the experiencer, the individual ego.
ya
eÿu m¨ýh˜ viÿayeÿu baddh˜
r˜gorup˜þena sudurdamena
|
˜y˜nti
niry˜ntyadha ¨rdhvamuccai×
svakarmad¨tena
javena nŸt˜× || 75||
y ya Whosoever @;u eÿu these mUFa
m¨ýh˜
thoughtless
men iv;ye;u
viÿayeÿu
in the
objects bÏa>
baddh˜×
are bound ragaeépazen
r˜gorup˜þena
by the stout
ropes of attachment suÊdRmen
sudurdamena
very
difficult to break asunder AayaiNt ˜y˜nti
come inyaRiNt
niry˜nti
depart Ax>
adha×
down ^XvRm!
¨rdhvam
up %CcE>
uccai×
powerful SvkmRËten
svakarmad¨tena
by the
emissary of one's own actions jven javena quickly nIta>
nŸt˜×
carried
Those
thoughtless ones who are bound to these sense-objects by the stout ropes of
attachment so very difficult to cut asunder, come and go, carried up and down
by the compelling force of the envoy (of the reactions) of their own past
actions.
Sense
objects: a trap (verses 76-82)
zBdaidi->
pÁci-rev pÁc
pÁcTvmapu>
Svgu[en bÏa>,
k…r¼mat¼pt¼mIn-
-&¼a
nr> pÁci-riÁct> ikm!. 76.
þabd˜dibhi× pañcabhireva
pañca
pañcatvam˜pu×
svaguõena baddh˜× |
kuraðgam˜taðgapataðgamŸna-
bh®ðg˜
nara× pañcabhirañcita× kim || 76||
zBdaidi->
þabd˜dibhi×
By sound,
etc pÁci->
pañcabhi×
five @v eva alone pÁcTvm!
pañcatvam
the
dissolution of the five elements(death) Aapu> ˜pu×
they meet
with Svgu[en
svaguõena
(and) by its
own guna bÏa>
baddh˜×
are bound k…r¼
mat¼ pt¼ mIn -&¼a> kuraðga m˜taðga pataðga mŸna bh®ðg˜× deer,elephant,moth,fish
and honeybee pÁc pañca
(these) five
nr>
nara×
man pÁci->
pañcabhi×
with these
five AiÁct>
añcita×
attached (as
he is) ikm!
kim what (to
speak of him)
The deer,
the elephant, the moth, the fish and the honey-bee---these five meet death
because of their bondage to one of the five senses. What then is the condition
of a person who is attached to all five?
doÿeõa
tŸvro viÿaya× k®ÿõasarpaviÿ˜dapi |
viÿaÕ
nihanti bhokt˜raÕ draÿ÷˜raÕ cakÿuÿ˜pyayam || 77||
dae;e[
doÿeõa
by its evil
effects tIì>
tŸvra×
more
virulent iv;y>
viÿaya×
the
sense-objects k«:[spRiv;adoe
k®ÿõasarpaviÿ˜d
than the
poison of the cobra Aip api even iv;m!
viÿam
the poison inhiNt
nihanti
kills -aeKtarm!
bhokt˜ram
one who
takes it Òòarm!
draÿ÷˜ram
one who
looks up c]u;a
cakÿuÿ˜
with the eye
Aip api even Aym!
ayam
this
Sense-objects
are even more virulent in their tragic effects than a king cobra. Poison is fatal
to one who swallows it, but the sense-objects kill him who merely looks at
them. with his eyes.
viÿay˜þ˜mah˜p˜þ˜dyo
vimukta× sudustyaj˜t |
sa
eva kalpate muktyai n˜nya× ÿa÷þ˜stravedyapi || 78||
iv;y
Aaza mha pazat! viÿaya
˜þ˜ mah˜ p˜þ˜t From the
binding ropes of desires for sense-objects y> ya× he who ivmuKt>
vimukta×
is liberated
suÊSTyjat!
sudustyaj˜t
so very
difficult to renounce s>
sa× he who @v eva alone kLpte
kalpate
becomes fit muKTyE
muktyai
For
liberation n
ANy> na
anya× none else ;qoezaôveid
Aip ÿa÷þ˜stravedi
api even though
he may be well-versed in all the six schools of philosophy
One who is
liberated from the terrible bonds of desires for sense-objects, so very
difficult to renounce, is alone fit for liberation and none else, even if
well-versed in all the six schools of philosophy.
Om Tat Sat
(Continued...)
(Continued...)
(My humble salutations to the lotus feet of H H Sri
Chinmayananda ji and
H H Sri Acharya Pranipata Chaitanya ji for
the collection)
0 comments:
Post a Comment