Sri Sankara’s
Vivekachudamani
By
Acharya Pranipata Chaitanya
(Tiruchengode Chinmaya Mission,
Tamil Nadu, India)
˜p˜tavair˜gyavato
mumukÿ¨n
bhav˜bdhip˜raÕ
pratiy˜tumudyat˜n |
˜þ˜graho
majjayate'ntar˜le
nig®hya
kaõ÷he vinivartya veg˜t || 79||
AapatvEraGyvt>
˜p˜tavair˜gyavata×
possessing
an apparent detachment mumu]Un!
mumukÿ¨n
men desirous
of liberation
-vaiBxparm!
bhav˜bdhip˜ram
to the other
shore of the 'ocean of change' àityatum! pratiy˜tum
to go
towards %*tan!
udyat˜n
those who
have undertaken Aaza
¢h> ˜þ˜
graha× the
crocodile of desire m¾yte
majjayate
drowns them ANtrale
antar˜le
half way ing&ý
nig®hya
having
caught k{Qe
kaõ÷he
by their
throats ivinvTyR
vinivartya
turning vegat!
veg˜t
suddenly
Those who
have only an apparent dispassion and are trying to cross the ocean of worldy
existence are caught by their throats by the shark of desire which violently
dragging them along, drowns them in the middle of the ocean.
viÿay˜khyagraho
yena suviraktyasin˜ hata× |
sa
gacchati bhav˜mbhodhe× p˜raÕ praty¨havarjita× || 80||
iv;yaOy¢h>
viÿay˜khyagraha×
The shark
known as sense-objects yen yena
by whom suivrKTyisna
suviraktyasin˜
with the
sword of mature dispassion ht> hata×
slays s>
sa× he who gCDit
gacchati
reaches -vaM-aexe>
bhav˜mbhodhe×
of the ocean
of samsara parm!
p˜ram
the shore àTyUhvijRt>
praty¨havarjita×
free from
obstacles
He who slays
the shark called ―sense-objects‖ with the
sword of mature dispassion crosses the ocean of samsara unobstructed.
viÿamaviÿayam˜rgairgacchato'nacchabuddhe×
pratipadamabhiy˜to
m®tyurapyeÿa viddhi |
hitasujanagurukty˜
gacchata× svasya yukty˜
prabhavati
phalasiddhi× satyamityeva viddhi || 81||
iv;miv;ymagER>
viÿamaviÿayam˜rgai×
through the
dangerous path of sense-pleasures gCDt> gacchata×
he who walks
AnCDbuÏe>
anacchabuddhe× of foolish
intellect àitpdm!
pratipadam
at every
step Ai-yat>
abhiy˜ta×
overtakes m&Tyu>
m®tyu×
death Aip api also @;>
eÿa×
this iviÏ
viddhi
understand ihtsujnguéKTya
hitasujanagurukty˜
through the
instructions of a well-meaning and noble guru gCDt> gacchata×
he who goes SvSy
svasya
by one's own
yuKTya
yukty˜
reasoning
faculty à-vit
prabhavati
comes(to
him) )lisiÏ>
phalasiddhi×
the
achievement of fruit sTym!
satyam
True #it
@v iti
eva for certain iviÏ
viddhi
know
Know that
mortality soon overtakes a foolish man who walks the dangerous path of
sense-pleasures. Whereas one who walks the right path according to the
instructions of well-meaning and noble Gurus, along with his own reasoning
faculty—he achieves the end; know for certain this to be true.
mokÿasya
k˜ðkÿ˜ yadi vai tav˜sti
tyaj˜tid¨r˜dviÿay˜nviÿaÕ
yath˜ |
pŸy¨ÿavattoÿaday˜kÿam˜rjava-
praþ˜ntid˜ntŸrbhaja
nityam˜dar˜t || 82||
mae]Sy mokÿasya
of
liberation ka<]a
k˜ðkÿ˜
desire yid yadi
if vE vai indeed tv tava
yours AiSt
asti
is liberated
Tyj tyaja
avoid AitËrat!
atid¨r˜t
from a good
distance iv;yan!
viÿay˜n
sense-objects
iv;m!
ywa viÿam
yath˜ as poison pIyU;vt!
pŸy¨ÿavat
like nectar tae;dya]majRv
àzaiNtdaNtI> toÿaday˜kÿam˜rjava
praþ˜ntid˜ntŸ× contentment,
sympathy, forgiveness, straight-forwardness, calmness and self-control -j bhaja
cultivate inTym!
nityam
daily Aadrat!
˜dar˜t
religiously
If indeed
you have a craving for liberation, avoid sense-objects from a distance as if
they were poison; and with respectful reverence, daily cultivate the nectarine
virtues of contentment, compassion, forgiveness, straightforwardness, calmness,
and self-control.
Note: To
those desirous of liberation, Sri Sankara in this verse first tells what needs
to avoided, viz, attachment to sense gratification. He then enumerates
moral virtues that need to be cultivated such as contentment, compassion,
sincerity, self-control etc. Interestingly, almost same verse occurs at the
very beginning of Ashtavakra Gita (1.2), albeit more directly, in which sage
Ashtavakra enjoins king Janaka: ―If you
aspire after liberation, my child, shun the objects of the senses as poison and
seek forgiveness, sincerity, kindness, contentment, and truth as nectar. This
is the only verse in the entire Ashtavkra Gita that focuses on the do‘s and
don‘ts of moral excellence. The rest of the book is devoted to describing the
state of the realized ones.
Fascination
for body criticized (verse 83-86)
Anu][m!
anukÿaõam
always yt! yat which pirùTy
parih®tya
leaving
aside k«Tym!
k®tyam
what should
be done Ana*iv*ak«t
bNxmae][m! an˜dyavidy˜k®ta
bandhamokÿaõam emancipation
from the bondage caused by meaningless ignorance Aym! ayam
this deh>
deha×
body prawR>
par˜rtha×
meant as an
instrument for realizing Para, the Supreme(or meant for others) Amu:y
amuÿya
of this body
pae;[e
poÿaõe
in
nourishing y>
ya× he who s¾te
sajjate
clings to s>
sa× he Svm!
svam
himself Anen
anena
by this hiNt
hanti
kills
This body is
essentially an instrument for realizing the Paramatman. He who does not
constantly use it for liberating himself from the bondage born of beginningless
ignorance but constantly seeks to gratify it, destroys himself.
y ya whoever zrIrpae;[awIR
sn! þarŸrapoÿaõ˜rthŸ
san being
desirous of fattening the body AaTmanm! ˜tm˜nam
the Self id†]it
did®kÿati
desires to
realise ¢ahm!
gr˜ham
a crocodile daéixya
d˜rudhiy˜
taking it
for a log of wood x&Tva
dh®tv˜
holding on
to it ndIm!
nadŸm
river ttuRm!
tartum
to cross
over s>
sa× he gCDit
gacchati
proceeds
Whoever
seeks to realize the Self by devoting himself to the gratification of the body,
is like one who proceeds to cross a river, holding on to a shark, mistaking it
for a log of wood.
moha
eva mah˜m®tyurmumukÿorvapur˜diÿu |
moho
vinirjito yena sa muktipadamarhati || 85||
maeh>
moha×
Infatuation @v eva alone mham&Tyu>
mah˜m®tyu×
a tragic
death mumu]ae>
mumukÿo×
for a seeker
seeking liberation vpuraid;u
vapur˜diÿu
in the body
etc. maeh>
moha×
delusion ivinijRt>
vinirjita×
entirely
conquered yen yena
by whom s>
sa× he muiKtpdm!
muktipadam
the state of
liberation AhRit
arhati
deserves
For a
student seeking liberation, infatuation with the body etc. is a ‗tragic death‘. He alone deserves liberation who has
totally conquered this attachment.
mohaÕ
jahi mah˜m®tyuÕ dehad˜rasut˜diÿu |
yaÕ
jitv˜ munayo y˜nti tadviÿõo× paramaÕ padam || 86||
jih jahi
kills mham&Tyum!
mah˜m®tyum
the great
death maehm!
moham
this
infatuation deh
dar sutaid;u deha
d˜ra sut˜diÿu over the
body, wife, sons etc. ym! yam which ijTva
jitv˜
having
conquered muny>
munaya×
sages yaiNt
y˜nti
reach tt! tat that iv:[ae>
viÿõo×
of Lord
Visnu prmm!
paramam
the supreme pdm!
padam
state
Conquer this
great attachment to your body, wife, children etc. By conquering these, sages
reach the supreme State of Lord Vishnu.
Gross body
condemned (verses 87-91)
tvaðm˜Õsarudhirasn˜yumedomajj˜sthisaðkulam
|
p¨rõaÕ
m¨trapurŸÿ˜bhy˜Õ sth¨laÕ nindyamidaÕ vapu× || 87||
Tvkoe ma<s éixr Snayu medae m¾ AiSw
s<k…lm! tvak
m˜Õsa rudhira sn˜yu medo majja asthi saðkulam Mixed with
skin, flesh, blood vessels, fat, marrow and bones pU[Rm!
p¨rõam
filled mUÆpurI;a_yam!
m¨trapurŸÿ˜bhy˜m
with urine
and faecal matter SwUlm!
sth¨lam
the gross inN*m!
nindyam
blame-worthy
#dm!
idam
this vpu>
vapu×
body
This gross
body is most offensive as it is composed of skin, flesh, blood vessels, fat,
marrow and bones and also it is ever filled with urine and faecal matter.
pañcŸk®tebhyo
bh¨tebhya× sth¨lebhya× p¨rvakarmaõ˜ |
samutpannamidaÕ
sth¨laÕ bhog˜yatanam˜tmana× |
avasth˜
j˜garastasya sth¨l˜rth˜nubhavo yata× || 88||
SwUle_y>
sth¨lebhya×
from the
gross(elements) pÁcIk«te_y>
pañcŸk®tebhya×
that have
undergone five-fold self-division and mutual combination -Ute_y>
bh¨tebhya×
from the
(five) elements pUvRkmR[a
p¨rvakarmaõ˜
by the past
actions smuTpÔm!
samutpannam
produced #dm!
SwUlm! idam
sth¨lam this gross
body -aegaytnm!
bhog˜yatanam
the
instrument of enjoyment AaTmn>
˜tmana×
of the Self AvSwa
avasth˜
state jagr>
j˜gara×
of wakefulness tSy tasya
that SwUlawaRnu-v>
sth¨l˜rth˜nubhava×
the
experience of gross objects yt> yata×
by which
Made up of
the gross elements formed by the combination of the subtle elements and
ordained by past actions, this gross body is the instrument of experience for
the Self. The state in which it perceives gross objects is its waking state.
b˜hyendriyai×
sth¨lapad˜rthasev˜Õ
srakcandanastry˜divicitrar¨p˜m
|
karoti
jŸva× svayametad˜tman˜
tasm˜tpraþastirvapuÿo'sya
j˜gare || 89||
baýeiNÒyE>
b˜hyendriyai×
External
sense-organs SwUlpdawRsevam!
sth¨lapad˜rthasev˜m
enjoyment of
the gross objects ökoecNdnSÆ!yaid
srakcandanastry˜di
garlands,
sandal paste, women etc ivicÆêpam!
vicitrar¨p˜m
of an
endless variety kraeit
karoti
does jIv>
jŸva×
the ego Svym!
svayam
by itself @tdaTmna
etad˜tman˜
identifying
with this tSmat!
tasm˜t
therefore àziSt>
praþasti×
the
emininence ASy
vpu;> asya
vapuÿa× of this body
jagre
j˜gare
in the
waking state
The
individualized ego identifying itself with this body, enjoys gross objects such
as garlands, sandal-paste, women etc. of an endless variety by means of the
sense-organs. Therefore this body has the greatest play in the waking state.
sarv˜'pi
b˜hyasaÕs˜ra× puruÿasya yad˜þraya× |
viddhi dehamidaÕ sth¨laÕ
g®havadg®hamedhina× || 90||
svaR>
sarv˜×
all Aip api even baýs<sar>
b˜hyasaÕs˜ra×
dealings
with the external world pué;Sy
puruÿasya
of the man ydaïy>
yad˜þraya×
dependent on
whom iviÏ
viddhi
understand
that #dm!
idam
this SwUlm!
dehm! sth¨lam
deham gross body g&hvt!
g®havat
like a house
g&hmeixn>
g®hamedhina×
to the
house-holder
Know this
gross body, on which depend all dealings with the world outside, is just like
the house of the householder.
sth¨lasya
sambhavajar˜maraõ˜ni dharm˜×
sthauly˜dayo
bahuvidh˜× þiþut˜dyavasth˜× |
varõ˜þram˜diniyam˜
bahudh˜'may˜× syu×
p¨j˜vam˜nabahum˜namukh˜
viþeÿ˜× || 91||
SwUlSy
sth¨lasya
of the gross
body sM-v
jra mr[ain sambhava
jar˜ maraõ˜ni birth, decay
and death xmaR>
dharm˜×
essential
properties SwaELyady>
sthauly˜daya×
fatness etc b÷ivxa>
bahuvidh˜×
different
conditions izzuta*vSwa>
þiþut˜dyavasth˜×
childhood and such other states v[aRïmaidinyma>
varõ˜þram˜diniyam˜×
the rules of
caste and orders of life b÷xa
bahudh˜
many Aamya>
˜may˜×
diseases pUjavman
b÷manmuoa p¨j˜vam˜na
bahum˜namukh˜ worship,dishonour,honour
etc ivze;a>
viþeÿ˜×
distinctions
Syu>
syu×
happen
Birth, decay
and death are the essential properties of the gross body; fatness etc.,
childhood etc., are its different conditions; it has rules of caste and orders
of life; and it is subject to a variety of diseases and it is this body that
meets with different kinds of treatment such as worship, dishonour, honour,
etc.
Organs of
perception and action (verse 92)
buddhŸndriy˜õi
þravaõaÕ tvagakÿi
ghr˜õaÕ
ca jivh˜ viÿay˜vabodhan˜t |
v˜kp˜õip˜d˜
gudamapyupastha×
karmendriy˜õi
pravaõena karmasu || 92||
buÏIiNÒyai[
buddhŸndriy˜õi
the organs
of knowledge ïv[m!
þravaõam
the ears Tvkoe
tvak
skin Ai] akÿi
eyes ºa[m!
ghr˜õam
nose c ca and ijþa
jihv˜
tongue(sense
of taste)
iv;yavbaexnat! viÿay˜vabodhan˜t
for gaining
knowledge of the objects vakoe
pai[ pada> v˜k
p˜õi p˜d˜× the organ of
speech, hands, legs gudm!
gudam
the anus Aip api also %pSw>
upastha×
the genital
organ kmeRiNÒyai[
karmendriy˜õi
organs of
action àv[en
pravaõena
by their
tendency kmRsu
karmasu
in actions
The ears,
skin, eyes, nose, and tongue are organs of knowledge, for they help us gain the
knowledge of the external objects. ( The organ of speech, hands, legs, anus and
genitals are the organs of action due to their tendency to work.
Inner
instruments (verses 93-94)
nigadyate'nta×karaõaÕ
manodhŸ×
ahaðk®tiþcittamiti
svav®ttibhi× |
manastu
saðkalpavikalpan˜dibhi×
buddhi×
pad˜rth˜dhyavas˜yadharmata× || 93||
ing*te
nigadyate
is called ANt>kr[m!
mn> anta×karaõam
mana× as inner
organ, mind xI>
dhŸ×
intellect Ah<k«it>
ahaðk®ti×
ego icÄm!
cittam
citta #it iti thus Svv&iÄi->
svav®ttibhi×
by their own
functions mn>
mana×
mind tu tu verily s<kLpivkLpnaidi->
saðkalpavikalpan˜dibhi×
by its
doubts and hesitations buiÏ>
buddhi×
the
intellect pdawR
AXyvsay xmRt> pad˜rtha
adhyavas˜ya dharmata× by its nature of determining the truth of objects
The ―inner organs‖ are called, according to their
respective functions as mind, intellect, ego and chitta. Mind is so called by
reason of its considering the pros an cons of a thing; intellect by reason of
its function of determining the truth of objects.
atr˜bhim˜n˜dahamityahaðk®ti×
|
sv˜rth˜nusandh˜naguõena
cittam || 94||
AÆ atra
here Ai-manat!
abhim˜n˜t
on account
of identification Ahm!
#it aham
iti with 'I am'
etc Ah<k«it>
ahaðk®ti×
the ego SvawaRnusNxangu[en
sv˜rth˜nusandh˜naguõena
from its
function of remembering(contemplating) things it is interested in icÄm!
cittam
citta
The ego is
so called by reason of its identification with the body as one‘s own self and
chitta from its function of constantly illumining the things of its interest.
The five
pranas (verse 95)
pr˜õ˜p˜navy˜nod˜nasam˜n˜
bhavatyasau pr˜õa× |
svayameva
v®ttibhed˜dvik®tibhed˜tsuvarõasalil˜divat || 95||
àa[
Apan Vyan %dan smana> pr˜õa ap˜na vy˜na ud˜na sam˜n˜× prana,apana,vyana,udana
and samana -vit
bhavati
becomes AsaE
asau
this àa[>
pr˜õa×
vital force Svym!
svayam
itself @v eva alone v&iÄ-edat!
v®ttibhed˜t
due to
difference in functions ivk«it-edat!
vik®tibhed˜t
due to
difference in modifications suv[R sillaidvt! suvarõa
salil˜divat like gold,
water etc
One and the
same Prana becomes Prana, Apana, Vyana, Udana, and Samana according to its
functions and modifications, like gold, water etc.
Subtle body:
effects (verse 96-101)
v˜g˜di
pañca þravaõ˜di pañca
pr˜õ˜di
pañc˜bhramukh˜ni pañca |
buddhy˜dyavidy˜pi
ca k˜makarmaõŸ
puryaÿ÷akaÕ
s¨kÿmaþarŸram˜hu× || 96||
vagaid v˜g˜di
speech etc pÁc pañca
five ïv[aid
þravaõ˜di
ears etc pÁc pañca
five àa[aid
pr˜õ˜di
prana etc pÁc pañca
five Aæmuoain
abhramukh˜ni
the space
and other elements pÁc pañca
five buÏ(aid
buddhy˜di
the
intellect etc Aiv*a
avidy˜
ignorance Aip api also c ca and kamkmR[I
k˜makarmaõŸ
desire and
action puyRòkm!
puryaÿ÷akam
the eight
cities sUúmzrIrm!
s¨kÿmaþarŸram
as subtle
body Aa÷>
˜hu×
The five
organs of action beginning with speech, the five organs-of-perception beginning
with the ear, the group of five pranas, the five elements starting with
space, along with the discriminative intellect etc. and also ignorance, desire,
and action—these eight ‗cities‘ together constitute the subtle
body.
idaÕ
þarŸraÕ þ®õu s¨kÿmasañjñitaÕ
liðgaÕ
tvapañcŸk®tabh¨tasambhavam |
sav˜sanaÕ
karmaphal˜nubh˜vakaÕ
sv˜jñ˜nato'n˜dirup˜dhir˜tmana×
|| 97||
#dm!
idam
this zrIrm!
þarŸram
body z&[u
þ®õu
listen sUúms<i}tm!
s¨kÿmasañjñitam
which is
known as 'subtle' il¼m!
liðgam (also called
as) lingam tu tu indeed ApÁcIk«t
-Ut sM-vm! apañcŸk®ta
bh¨ta sambhavam produced by
the elements that have not undergone the process of 'pancikarana' svasnm!
sav˜sanam
possessing
tendencies kmR)lanu-avkm!
karmaphal˜nubh˜vakam
that causes
enjoyments of fruits of past actions Sva}ant> sv˜jñ˜nata×
because of
its own ignorance Anaid>
an˜di×
beginningless
%paix>
up˜dhi×
limitation AaTmn>
˜tmana×
of the Atman
This subtle
body, listen carefully, also called the Linga Sarira, produced from the
subtle elements is possessed of the latent impressions (vasanas), and it causes
an individual to experience the fruits of one‘s past actions. It is the
beginningless limitation superimposed on the Self and brought about by its own ‗ignorance‘
svapno
bhavatyasya vibhaktyavasth˜
svam˜traþeÿeõa
vibh˜ti yatra |
svapne
tu buddhi× svayameva j˜grat
k˜lŸnan˜n˜vidhav˜san˜bhi×
|| 98||
SvPn> svapna×
dream -vit
bhavati
is ASy asya
of this iv-KTyvSwa
vibhaktyavasth˜
distinct
(from the waking) state SvmaÆze;e[
svam˜traþeÿeõa
itself
remaining alone iv-ait
vibh˜ti
shines yÆ yatra
where SvPne
svapne
in dream tu tu indeed buiÏ>
buddhi×
intellect Svym!
@v svayam
eva itself ja¢TkalIn
nanaivx vasnai-> j˜gratk˜lŸna
n˜n˜vidha v˜san˜bhi× due to the
various impressions collected during the time of waking
Dream is the
state when this (subtle body) is distinctly in expression, where it expresses
all by itself. In dream, the intellect by itself revels as the agent of
experiences etc., due to the various impressions gathered by it during its
waking state.
kartr˜dibh˜vaÕ
pratipadya r˜jate
yatra
svayaÕ bh˜ti hyayaÕ par˜tm˜ |
dhŸm˜trakop˜dhiraþeÿas˜kÿŸ
na
lipyate tatk®takarmaleþai× |
yasm˜dasaðgastata
eva karmabhi×
na lipyate kiñcidup˜dhin˜
k®tai× || 99||
kÆaRid-avm!
kartr˜dibh˜vam
the idea of
'I am the doer' etc àitp*
pratipadya
having
assumed rajte
r˜jate
shines yÆ yatra
where Svym!
svayam
itself -ait
bh˜ti
shines ih hi indeed Aym!
ayam
this praTma
par˜tm˜
the supreme
self xImaÆkaepaix>
dhŸm˜trakop˜dhi×
with buddhi
as its only conditioning or limitation Aze;sa]I aþeÿas˜kÿŸ
witness to
everything n na not ilPyte
lipyate
touched tt!
k«tkmRlezE> tat
k®takarmaleþai× by the least
work done by it ySmat!
yasm˜t
because of
its own ignorance As¼>
asaðga×
(the Self is)
unattached tt>
@v tata×
eva by the same
reason kmRi->
karmabhi×
by actions n na not ilPyte
lipyate
is touched ikiÁct!
kiñcit
in the least
%paixna
up˜dhin˜
by the
conditionings k«tE>
k®tai×
done
In this
condition, the supreme Self shines in its own glory, with the intellect as its
only limitation, witness of everything uncontaminated in the least by the
activities of the intellect. Since it is entirely unattached, it is not tainted
by any action that its apparent conditionings may perform.
sarvavy˜p®tikaraõaÕ
liðgamidaÕ sy˜ccid˜tmana× puÕsa× |
v˜sy˜dikamiva
takÿõastenaiv˜tm˜ bhavatyasaðgo'yam || 100||
svRVyap&itkr[m! sarvavy˜p®tikaraõam
instrument
for all activities il¼m!
#dm! liðgam
idam this subtle
body Syat!
sy˜t
becomes icdaTmn>
pu<s> cid˜tmana×
puÕsa× of the
Atman, who is absolute consciousness vaSyaidkm! v˜sy˜dikam
chisel etc #v iva like tú[>
takÿõa×
of the
carpenter ten
@v tena
eva for that
reason only ATma
atm˜
the Self -vit
bhavati
is As¼>
asaðga×
unattached Aym!
ayam
this
As the tools
of a carpenter are his instruments, so this subtle body is an instrument for
all activities of the Self (Atman), which is of the nature of Knowledge
Absolute. This Self, therefore, is perfectly unattached.
andhatvamandatvapa÷utvadharm˜×
sauguõyavaiguõyavaþ˜ddhi
cakÿuÿa× |
b˜dhiryam¨katvamukh˜stathaiva
þrotr˜didharm˜
na tu vettur˜tmana× || 101||
ANxTv
mNdTv pquTv xmaR> andhatva
mandatva pa÷utva dharm˜× blindness, weakness and sharpness-these conditions saEgu{y
vEgu{y vzat! sauguõya
vaiguõya vaþ˜t are as per
the fitness or defectiveness ih hi indeed c]u;>
cakÿuÿa×
of the eyes baixyRmUkTv
muoa> b˜dhiryam¨katva
mukh˜× deafness,
muteness etc twa tath˜
so too @v eva only ïaeÆaidxmaR>
þrotr˜didharm˜×
the
conditions of ear etc n na not tu tu but veÄu>
vettu×
of the all
knower AaTmn>
˜tmana×
the Atman
Blindness,
weakness, or sharpness of the eye are conditions merely due to its defect or
fitness. So too, deafness, dumbness etc., belong to the ear etc. These
attributes can never belong to the Self (Atman), the knower.
Fuctions of
prana (Verse 102)
ucchv˜sani×þv˜savij®mbhaõakÿut
prasyandan˜dyutkramaõ˜dik˜×
kriy˜× |
pr˜õ˜dikarm˜õi
vadanti tajñ˜×
pr˜õasya
dharm˜vaþan˜pip˜se || 102||
%CDoevas
ucchv˜sa
(actions)
such as inhalation in>Zvas
ivj&M-[ ]ut! àSpNdn Aaid %T³m[ Aaidka> ni×þv˜sa vij®mbhaõa kÿut
praspandana
˜di utkramaõa ˜dik˜× exaltation,
yawning, sneezing, secretion, dying etc i³ya> kriy˜×
actions tJ}a>
tajjñ˜×
those who
know àa[
Aaid kmaRi[ pr˜õa
˜di karm˜õi as the
activities of prana (or vital breath) etc vdiNt vadanti state
(declare) àa[Sy
pr˜õasya
of prana (or
vital breath) xmaER
dharmau
dharmas
(nature) or qualities Azna
ippase aþan˜
pip˜se hunger and
thirst
Experts call
inhalation, exhalation, yawning, sneezing, secretion, death etc. as functions
of the vital breath, while hunger and thirst are the qualities of the main
vital breath.
Ego
discussed (verses 103-105)
ANt>kr[mete;u
c]uraid;u v:mRi[,
AhimTyi-manen
itóTya-astejsa. 103.
anta×karaõameteÿu
cakÿur˜diÿu varÿmaõi |
ahamityabhim˜nena
tiÿ÷haty˜bh˜satejas˜ || 103||
ANt>kr[m!
anta×karaõam
The inner
organ @te;u
eteÿu
in these c]uraid;u
cakÿur˜diÿu
eye etc v:mRi[
varÿmaõi
in the body Ahm!
#it aham
iti as
"I" Ai-manen
abhim˜nena
identifying itóit
tiÿ÷hati
exists Aa-astejsa
˜bh˜satejas˜
with the
reflection of the Atman
The inner organ has its seat of
expression in the sense-organs such as the eye etc. Identifying with them as ―I‖, it exists, by the reflection of the
Self (Atman) in it.
ahaðk˜ra×
sa vijñeya× kart˜ bhokt˜bhim˜nyayam |
sattv˜diguõayogena
c˜vasth˜trayamaþnute || 104||
Ah<kar>
ahaðk˜ra×
ego s>
sa× it iv}ey>
vijñeya×
know ktaR
kart˜
the doer -aea
bhokt˜
the
experiencer Ai-main
abhim˜ni
identifying Aym!
ayam
this sÅvaidgu[yaegen
sattv˜diguõayogena
in
conjuction with the gunas (or qualities) such as sattva etc c ca and AvSwaÆym!
avasth˜trayam
in three
different states Aîute
aþnute
enjoys
Know that it
is the ego which, identifying with the body, becomes the doer or the
experiencer, and in conjuction with the Gunas* such as sattva etc, this
ego assumes the three different states (of waking, dreaming, and deep sleep).
*As
explained in the introductory essay, Guna is a technical term of Sankhya
philosophy also used in the same sense by the Vedanta. Prakrti or Nature
is constituted of three Gunas: Sattva (equilibrium or purity), Rajas
(attraction or activity), and Tamas (inertia). Prakrti is the three Gunas,
not that she has them. Guna is wrongly translated as quality; it is
substance as well as quality, matter, and force. Where ever there is
name and form, there is Guna. Guna also means a rope, that which
binds. (Swarupananda, 1996, pp. 55-56).
viÿay˜õ˜m˜nuk¨lye sukhŸ
du×khŸ viparyaye |
sukhaÕ
du×khaÕ ca taddharma× sad˜nandasya n˜tmana× || 105||
iv;ya[am!
viÿay˜õ˜m
the
sense-objects AanukªLye
˜nuk¨lye
when
favorable suoI
sukhŸ
happy Ê>oI
du×khŸ
miserable ivpyRye
viparyaye
when
contrary suom!
sukham
happiness Ê>om!
du×kham
misery c ca and tÏmR>
taddharma×
dharmas
(qualities) of that(ego) sdanNdSy
sad˜nandasya
of the
ever-blissful n na not AaTmn>
˜tmana×
for the
Atman
When the
sense-objects are favorable, the situation is happy. When they are unfavorable,
it is miserable. Happiness and misery are, therefore, the characteristics of
the ego and do not belong to the the Self (Atman), which is ever-blissful.
Infinite
love - the Self (verses 106-107)
˜tm˜rthatvena
hi prey˜nviÿayo na svata× priya× |
svata
eva hi sarveÿ˜m˜tm˜ priyatamo yata×
tata
˜tm˜ sad˜nando n˜sya du×khaÕ kad˜cana || 106||
AaTmawRTven
˜tm˜rthatvena
because of
the Self ih hi only àeyan!
prey˜n
pleasure-giving
iv;y>
viÿaya×
sense-objects
n na not Svt>
svata×
independently
iày>
priya×
dear Svt>
svata×
by
itself @v ih eva
hi verily sveR;am!
sarveÿ˜m
of all AaTma
˜tm˜
the Atman iàytm>
priyatama×
most beloved
yt>
yata×
because tt>
tata×
therefore AaTma
˜tm˜
the Atman sdanNd>
sad˜nanda×
ever-blissful
n na never ASy asya
to it Ê>o<
du×khaÕ
misery kdacn
kad˜cana
anytime
Sense-objects
are pleasurable only because of the Self which manifests through them, and not
independently, for the Self is, by its very nature, the most beloved* of all.
The Self, therefore, is ever-blissful and can never suffer any grief or misery.
*In one of
the most meaningful teachings ever proclaimed, rishi Yajnavalkya tells
his wife, Maitreyi: ―Na va are sarvasya kamya sarvam priyam
bhavati, atmanastu kamaya sarvam priyam bhavati—Nothing is
loved for its own sake; it is for the sake of the Self that everyting is loved.‖ (Brh.U.
2.4.5)
yatsuÿuptau
nirviÿaya ˜tm˜nando'nubh¨yate |
þruti×
pratyakÿamaitihyamanum˜naÕ ca j˜grati || 107||
yt! yat that which su;uPtaE
suÿuptau
in deep
sleep inivR;y>
nirviÿaya×
independent
of sense-objects AaTmanNd>
˜tm˜nanda×
bliss of the
Atman Anu-Uyte
anubh¨yate
is
experienced ïuit>
þruti×
scriptural
declarations àTy]m!
pratyakÿam
direct
experience @eitým!
aitihyam
tradition Anumanm!
anum˜nam
inference c ca and ja¢it
j˜grati
clearly
say(attest)
Scriptues , direct experience, tradition and
inference clearly attest that in deep-sleep, we experience the Bliss of the
Self (Atman) independent of sense-objects.
Om Tat Sat
(Continued...)
(Continued...)
(My humble salutations to the lotus feet of H H Sri
Chinmayananda ji and
H H Sri Acharya Pranipata Chaitanya ji for
the collection)
0 comments:
Post a Comment